Imágenes de página
PDF
ePub

HECA

SENARII GRÆCI,

AUCTORE

GULIELMO M. FURNEAUX,

OETHE. IPH. IN TAUR. ACT V. Sc. 6.

(MISS SWANWICK'S TRANSLATION.)

ORESTES, IPHIGENIA, THOAS.

OR. The image shall not be a cause of strife!
We now perceive the error which the god,
Our journey here commanding, like a veil,
Threw o'er our minds. His counsel I implored,
To free me from the Furies' grisly band.
He answered," Back to Greece the sister bring,
Who in the sanctuary on Tauris' shore
Unwillingly abides; so ends the curse !"
To Phœbus' sister we applied the words,
And he referred to thee! The bonds severe,
Which held thee from us, holy one, are rent,
And thou art ours once more. At thy blest touch,
I felt myself restored. Within thine arms,
Madness once more around me coiled its folds,
Crushing the marrow in my frame, and then
For ever, like a serpent, fled to hell.

Through thee, the daylight gladdens me anew.
The counsel of the goddess now shines forth

In all its beauty and beneficence.

Like to a sacred image, unto which

An oracle immutably hath bound

IDEM GRÆCE REDDITUM.

Τοῦ ποτὲ μεμνήσεσθαι δΐομαι ἔν περ ὀνείρῳ. --HOME,

ΟΡ. Οὐ ξυμβαλοῦμεν ἔριδ ̓ ἀγάλματος πέρι
σαφὴς γὰρ ἡμῖν ἐστι νῦν ἁμαρτία,

ἣν, ὡς καλύπτραν, δεῦρ ̓ ὁ θεὸς τάσσων ὁδόν
φρεσὶν 'παρεσκήνωσε ̇ χρωμένῳ γὰρ, ὡς
λύσαιμ' Ερινύων με δεινῶπος λόχου,
ἀνεῖλ ̓, Αδελφὴν "Αργος ὡς ἄξεις πάλιν,
ἕδραισι τὴν μένουσαν ἐν ταῖς Ταυρικαῖς
ἄκουσαν· οὕτω τὴν ἀρὰν λύειν πάρα.
λόγοι δ ̓ ἄρ ̓ ἔφερον εἰς σὲ μὲν χρηστήριοι,
Φοίβου δ' ἀδελφῇ ταῦτ ̓ ἐγὼ προσήρμοσα.
νῦν σκληρὰ δέσμ ̓ ἔῤῥωγεν, εὐσεβὲς κάρα,
τὰ νῶν μεταξὺ, καὶ σε κέκτημαι πάλιν.
ἦ σοῦ θιγούσης, ὦ φίλη, τοὐμὸν δέμας
νόσος λέλοιπεν· ὄντα γάρ μ' ἐν ὠλέναις
ταῖς σαῖσι Λύσσ ̓ ἔμαρψεν εὐπλέκτοις πτυχαῖς,
θραύσουσ ̓ ἅπαξ τὸν μυελὸν ἐν τῷ σώματι,
κἄπειτ ̓ ἀπῴχετ ̓, ὡς ἔχιδν', ἐς Τάρταρα.
σὲ νῦν ἰδόντα μᾶλλον εὐφραίνει με φως
νῦν γ ̓ ἡ πρόνοια τῆς θεᾶς λάμπει καλή
ἅπασά τ ̓ εἴφρων· καὶ γὰρ ὡς ἄγαλμ ̓, ἐν
ἀεὶ, θεῶν που θεσφάτοις, πόλεως τύχη

1 Esch. Eum. 634.

A city's welfare, thee Diana took,
Protectress of our house, and guarded here
Within this holy stillness, to become

A blessing to thy brother and thy race.
Now when each passage to escape seems closed,
And safety hopeless, thou dost give us all.

O king, incline thine heart to thoughts of peace!
Let her fulfil her mission, and complete

The consecration of our father's house;

Me to their purified abode restore,

And place upon my brow the ancient crown!

Requite the blessing which her presence brought thee,

And let me now my nearer right enjoy!

Cunning and force, the proudest boast of man,

Fade in the lustre of her perfect truth;

Nor unrequited will a noble mind

Leave confidence, so childlike and so pure.

IPH. Think on thy promise; let thy heart be moved
By what a true and honest tongue hath spoken!
Look on us, king! an opportunity

For such a noble deed not oft occurs.

Refuse thou canst not,-give thy quick consent. THO. Then go.

IPH.

Not so, my king! I cannot part
Without thy blessing, or in anger from thee.
Banish us not! the sacred right of guests
Still let us claim: so not eternally

Shall we be severed. Honoured and beloved
As mine own father was, art thou by me:
And this impression in my soul remains.
Should e'en the meanest peasant of thy land
Bring to mine ear the tones I heard from thee,

« AnteriorContinuar »