Imágenes de página
PDF
ePub

SHAKESPEARE, SONNETS, LXVI.

TIRED with all these for restful death I

cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captive ill :

Tired with all these from these I would be gone
Save that, to die, I leave my love alone.

IDEM GRAECE.

Κάμνων τοιουσδε θάνατον εύκηλον ποθώ
τω μεν γαρ έσθλό ξύμφυτος πτώχου βίος,
ο δ' ουδεν ών άβραϊσι κωμάζει χλιδαίς,
όρκων τε πίστις είς απιστίαν κακώς
ρέπει, τα χρυσόπαστα δ' ουκ ορθή κρίσει
αναξίοις αγάλματεγχειρίζεται.
αιδώς δε παρθένειος εξυβρίζεται,
λυμην κακίστην, χω δική τελείως αν
άτιμα πάσχει παρά δικήν σθίνων δ' ανήρ
έργοισι, χώλη βλάπτεται τυράννιδι,
σοφοι δε σιγώσ' εσφραγισμένοι μένει
κράτους αναίδω, τoίσι δ' εν τεχνη σοφούς
μωροι δέοντα πρoυννέπoυσι φάρμακα
θαπλούν δ' αληθες της απλής ευηδίας
τούνειδος ώφλεν, ήγαγεν δε δέσμιον
αρετήν κρατήσασ' αδικία νικηφόρος.
τοιαύτα κάμνων αποφύγουμ' άν ασμένως,
αλλ' ου γάρ έστι παϊδ' ερημώσαι φίλον.

[merged small][ocr errors]

S. H. BUTCHER,

THE MERCHANT OF VENICE, ACT IV. Sc. 1.

BASS. This is no answer, thou unfeeling man,
To excuse the current of thy cruelty.

SHY. I am not bound to please thee with my answers.
BASS. Do all men kill the things they do not love?
SHY. Hates any man the thing he would not kill?

BASS. Every offence is not a hate at first.

SHY.

ANT.

What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
I pray you, think you question with the Jew;
You may as well go stand upon the beach
And bid the main flood bate his usual height ;
You may as well use question with the wolf
Why he hath made the ewe bleat for the lamb ;
You may as well forbid the mountain pines
To wag their high tops and to make no noise,
When they are fretten with the gusts of heaven;

You may as well do anything most hard,

As seek to soften that-than which what's harder?—
His Jewish heart.

IDEM GRAECE.

ΒΑ. 'Αλλ' ού τοιαύτ' ανείπες, ώ σκληρον στόμα,

ώστ' άγριον σον λημα συγγνωμην έχειν.
ΣΥ. Ου γαρ χάριν σοι τουσδε χρή δούναι λόγους.
ΒΑ. Πάντες δ' αποκτείνουσι τα στυγoύμενα ;
ΣΥ. Στυγεί δ' ανήρ τις οία μη κτείνειν θέλει και
ΒΑ. Ου γαρ το πρώτον γίγνεται μηνις στύγος.

ΣΥ. Πώς φης και θέλοις αν δεύτερον δάκνειν σ' όφιν ; ΑΝΤ. Παύσαι συνάπτων τωδ' 'Ιουδαίω λόγους:

εί γαρ κελεύσαις κοίμισαι πόντον μέγαν
άκτης επέμβας κυμάτων πλημμύριδα:
ει δ' αυ λύκον τιν' έξέροι' ότου χάριν
οίος δι' αρνός αρπάγην μηκωμίνης
φθογγήν εκίνησ: ει δε κωλίοις το μη
σείειν ορεινών πευκίνους κλάδους νάπην,
σιγαν δε πάσαν ηνίκ' ουράνου πνοαι
κινούσιν αυτήν, ή τι δυσχερέστατον
πειρώο, ταύτ' αν ράον εκδράσειας αν,
ή μαλθακιζειν τουδ' Ιουδαίου κέαρ,
ό γ' έστι πάντων κτημα δυσχερέστατον.

EL

A. K. CONNELL.

« AnteriorContinuar »