Imágenes de página
PDF
ePub

Après tout, qu'importe à mes feux?
Jamais ta treffe vagabonde

Par mille replis amoureux

Ne forma nos chiffres heureux.
Non... ma maitrefle, tes cheveux

Sont les plus beaux cheveux du monde.
Mais enfin tes feules rigueurs

De Pezay.

Ne feront point mon feul partage:
Satisfaite de mon hommage,
Un jour tu tariras mes pleurs.
D'un amant efluyer les larmes,
C'est vouloir deffiller les yeux:
Aux regards de l'amour heureux,
Les défauts ne font plus de charmes;
Dès les amours font contens,
que
On ne les retient qu' avec peine :
Souvent, au bout de la femaine
Ils ont déja les cheveux blancs:
On voit que ces enfans volages
Sont toujours prêts à fommeiller;
Plus de folie et plus d'orages,
Et lorsque les amours font fages,,
Ils ont bien l'air de f'ennuyer,
Quand il fend la voûte azurée,
Pour venir habiter nos bois,
L'aimable fils de Cytherée

A deux chars comme deux carquois.
Semblable à celui de fa mere
L'un trainé par des tourtereaux,

Sans bruit, fans indifcrets flambeaux,
Tant que la Dryade eft févere,
Parmi les ombrés du mystere
Elcorte l'enfant de Paphos:
Mais fi la bergere abufée

Aux transports du Faune amoureux
Accorde une victoire aisée,
Dans le défordre de fes feux,
Soudain les papillons volages
De l'amour font les conducteurs,
Et plus brillans que ces nuages,
Dont Iris a peint les couleurs,

f

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

De Pezay. Malgré la Dryade et fes pleurs,
Entraînent loin de ces bocages
L'Amour qui rit de fes douleurs.
De la rofe, qui te couronne,
Pour conferver le frêle éclat,
Par l'amant le plus délicat
Apprends les fecrets qu'il te donne.
Connois bien l'art voluptueux
D'éviter l'inftant de te rendre:
Laiffe-le briller à mes yeux:.
Connois l'art de le faire attendre;
Fâche-toi, pour mieux t'appaifer;
N'accorde rien, fans le defendre;
Donne quelquefois un baifer,
Plus fouvent laiffe-le moi prendre.
Que la plus légere faveur

Ait tout le prix d'une victoire:
En baifant ta main, je dois croire
Qu'il n'eft point de plus grand bonheur."
Lorsque na bouche eft fur ta bouche,
Va, ton fein doit être couvert;
Que fur ton fein, lorsque j'y touche,
Ton voile ne foit qu' entr'ouvert!
Garde-toi d'offrir à ma vue

Tes charmes, fans aucun bandeau:
Si jamais je te voyois nue,

Tu n'aurois plus rien de nouveau.
Pour rendre mon bonheur extrême,
Laiffe-moi long-tems foupirer:
Dans le fein du bonheur fuprême
Que j'aye encore à defirer.

Ne fois pas tous les jours la même;
Ne te pare pas tous les jours;
Le premier talent des amours
Eft celui des métamorphofes :
Si le printems régnoit toujours,
On n'aimeroit pas tant les rofes.

Pope.

Pope.

Dope.

-Unter seinen Gedichten haben mehrere die epistolische Form; selbst sein Essay on Man, der aber, so wie die Moral Epistles, in die Klasse der Lehrgedichte gehören. Auch hat er die erste, sechste und siebente horazische Episteln des erften, und die beiden ersten des zweiten Buchs in englischen Versen sehr glücklich nachgeahmt, und an feine Freunde gez richtet. Außerdem findet man unter den Werken dieses Dichters noch acht originale poetische Briefe, von welchen der folgende an Miß Blount, bei Uebersendung der Werke des damals mehr als ießt geschäßten und gelesenen, französischen Dichters Voiture, gerichtet ist. Ju der Charakterisirung desselben spielt Pope auf eine lateinische, dem Martial nachgeahmte, Grabschrift an:

Etrufcae Veneres, Camoenae Iberae,
Hermes Gallicus, et Latina Siren,
Rifus, Deliciae, et Dicacitates,
Lufus, Ingenium, Joci, Lepores,
Et quicquid fuit elegantiarum,

Quo Vecturius, hoc jacent fepulcro.

Man hat indeß bald eingesehen, wie viel falscher Geschmack und, mühsam gesuchter Wię in Voiture's Schriften herrscht; und das Gute in ihnen über das freilich weit häufigere Fehlerhafte vergessen. Pope's Brief selbst ist, wie Dr. Warton (Essay, Vol. II. p. 395.) urtheilt, voller Munterkeit und Galanterie. Die Anhänglichkeit unsers Dichters an diese Dame endigte erst mit seinem Leben. Ihre Ziererei und üble Laune machten ihm indeß manche unruhige und mißvergnügte Stunden. Als sie ihn in seiner legten Krapk heit besuchte, und ihre Gesellschaft ihn wieder aufs neue zu beleben schien, ließ die veraltete Sprdde sich doch nicht überreden, da zu bleiben, und eine Nacht zu Twickenham zuzus bringen, weil sie fürchtete, dadurch ins Gerede zu kommen. Sie veranlaßte einen unglücklichen Bruch zwischen ihm und seinem alten Freunde Allen,

[blocks in formation]

Pope.

TO MISS BLOUNT,

with the Works of VOITURE; 1730.

In these gay thoughts the Loves and Graces

Thine,

And all the writer lives in ev'ry line;
His eafy art may happy nature feem;
Trifles themfelves are elegant in him..
Sure to charm all was his peculiar fate,
Who without flatt'ry pleas'd the fair and great;
Still with efteem no lefs convers'd than read;
With wit well-natur'd, and with books well-bred:
His heart his mistress and his friend did fhard,
His time the Mufe, the witty, and the fair.
Thus wifely carelefs, innocently gay,
Cheerful he play'd the trifle life away,
Till Fate fcarce felt his gentle breath fuppreft,
As fmiling infants fport themselves to reft.
Ev'n rival wits did Voiture's death deplore,
And the gay mourn'd, who never mourn'd before,
The trueft hearts for Voiture breath'd with fighs;
Voiture was wept by all the brighteft eyes:
The Smiles and Loves had dy'd in Voiture's death,
But that for ever in his lines they breathe.

Let the ftrict live of graver morals be
A long, exact, and ferious comedy;
In every fcene fome moral let it teach.
And, if it can, at once both please and preach:
Let mine an innocent gay farce appear,
And more diverting ftill than regular;
Have humour, wit, and native ease and grace,
Tho' not too ftrictly bound to time and place.
Critics in wit or life are hard to pleale;
Few write to thofe, and none can live to these.

Too

[ocr errors]

Too much your fex is by the forms confin'd,
Severe to all, but most to womankind;
Custom, grown blind with age, must be your guide;
Your pleasure is a vice, but not your pride;
By nature yielding, ftubborn but for fame,
Made flaves by honour, and made fools by fhame.
Marriage may all those petty tyrants chase,

But fets up one, a greater, in their place:

Well might you with for change by thofe accurft;
But the last tyrant ever proves the worst.

Still in constraint your fuff'ring sex remains,
Or bound in formal or in real chains:
Whole years neglected for fome months ador'd,
The fawning fervant turns a haughty lord.
Ah! quit not the free innocence of life
For the dull glory of a virtuous wife;
Nor let falfe fhews nor empty titles please:
Aim not at joy, but reft content with ease.

The gods, to curfe Pamela with her pray'rs,
Gave the gilt coach and dappled Flanders mares,
The fhining robes, rich jewels, beds of state,
And, to complete her blefs, a fool for mate.
She glares in balls, front boxes, and the ring,
A vain, unquiet, glitt'ring, wretched, thing!
Pride, pomp, and ftate, but reach her outward
part;

She fighs, and is no duchefs at her heart.

But, Madam, if the Fates withstand, and you
Are deftin'd Hymen's willing victim too,
Trust not too much your now refiftless charms,
Thofe age or ficknefs, foon or late, difarms:
Good humour only teaches charms to laft,
Still makes new conquefts, and maintains the paft.
Love rais'd on beauty will like that decay,
Our hearts may bear its flender chain a day,
As flow'ry bands in wantonnefs are worn,
A morning's pleasure, and at ev'ning torn;
This binds in ties more eafy, yet more strong,
The willing heart, and only holds it long.

[ocr errors][merged small]

Pope.

« AnteriorContinuar »