« AnteriorContinuar »
SU M M E R:
THE SECOND PASTORAL.
A L E X I S.
TO DR. GARTH.
A Shepherd's Boy (he seeks no better name)
Led forth his flocks along the silver Thame,
A faithful swain, whom Love had taught to fing,
Thro' verdant forests, and thro' flow'ry meads. P. VER. 3. Originally thus in the MS.
There to the winds he plain'd his hapless love,
W. REMARKS. a It is unfortunate that this second pastoral, the worst of the four, should be inscribed to the best judge of all his four other friends to whom they were addrest.
Ver. 2. Thame,] An inaccurate word, instead of Thames.
Ver. 3. The Scene of this Paftoral by the river fide, suitable to the heat of the season; the Time, noon.
The F 3
The Naïads wept in ev'ry wat’ry bow'r,
Accept, O GARTH, the Muse's early lays,
Ye shady beeches, and ye cooling streams, Defence from Phoebus', not from Cupid's beams, To you I mourn, nor to the deaf I fing,
15 The woods shall answer, and their echo ring, The hills and rocks attend
doleful lay, Why art thou prouder and more hard than they?
REMARKS. VEŘ.9. Dr. Samuel Garth, Author of the Dispensary, was one of the first friends of our Poet, whose acquaintance with him began at fourteen or fifteen. Their friendship continued from the year 1703 to 1718, which was that of his death.
P. He was a man of the sweetest disposition, amiable manners, and universal benevolence. All parties, at a time when party violence was at a great height, joined in praising and loving him. I hope I may be pardoned from speaking of his character con amore, from my near connexion with one of his descendants; and yet I trust I shall not be accused of an improper partiality. One of the most exquisite pieces of wit ever written by Addison, is a defence of Garth against the Examiner, 1710.
Ver. 16. The woods fball answer, and their echo ring,] Is a line out of Spenser's Epithalamion.
P. Ver. 18. Why art thou prouder and more hard than they?] A line unworthy our Author, containing a false and trivial thought; as is also the 22d line.
IMITATIONS. Ver. 8. And Jove consented] “ Jupiter et laeto descendet plurimus imbri.” Virg.
P. Ver. 15. nor to the deaf I sing.) “ Non canimus furdis, respondent omnia fylvae.” Virg. P.
The bleating sheep with my complaints agree,
Where stray ye, Muses, in what lawn or grove,
And equal'd Hylas, if the glass be true;
REMARKS. Ver. 27. As in the] This is one of those passages in which Virgil, by too closely copying Theocritus, has violated propriety ; and not attended to the different characters of Cyclops and Corydon. The sea, which is a proper looking-glass for the gigantic son of Neptune, who also constantly dwelt on the shore, was certainly not equally adapted to the face of the little Land-shepherd. The same may be said of the cheese and milk, and numerous herds of Polypheme, exactly suited to his Sicilian fituation, and the rude and savage state of the speaker, whose character is admirably supported through the whole eleventh Idyllium of Theocritus.
Quae nemora, aut qui vos faltus habuere, puellae
Virg. out of Theocr.
P. VER 27. Virgil again, from the Cyclops of Theocritus,
nuper me in littore vidi, Cum placidum ventis ftaret mare ; non ego Daphnim, Judice te, metuam, fi nunquam fallat imago." P.
But since those graces please thy eyes no more,
REMARKS. 2. 35, 36. Care,] The only faulty rhymes, care and sheer, perhaps in these poems, where versification is in general so exact and correct.
VER. 39. Colin] The name taken by Spenser in his Eclogues, where his mistress is celebrated under that of Rosalinda. P.
Ver.42. Rosalinda's] This is the Lady with whom Spenfer fell violently in love, as soon as he left Cambridge and went into the North ; it is uncertain into what family, and in what capacity. Her name is an Anagram, and the letters of which it is composed will make out her true name; for Spenser (says the learned and ingenious Mr. Upton, his best Editor) is an Anagrammatist in many of his names: thus Algrind tranfposed is Archbishop Grindal; and Morrel is Bishop Elmer. He is fupposed to hint at the cruelty and coquettery of his Rosalind in B. 6. of the Fairy Queen, in the character of Mirabella.
Fiftula, Damoetas dono mihi quam dedit olim,
But now the reeds shall hang on yonder tree,
And yet my numbers please the rural throng,
you their gifts are all bestow'd again.
the fwains their fairest flow'rs design, 55
See what delights in fylvan scenes appear!
Ver. 60. Descending Gods have found Elyfium here.]
“ Habitarunt Di quoque fylvas”–Virg.