A complete theoretical and practical grammar of the Spanish language. [With] A key to the exercises

Portada
 

Comentarios de usuarios - Escribir una reseña

No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.

Páginas seleccionadas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 83 - Los números cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez once doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho diecinueve veinte...
Página 79 - You read very elegantly. I have the handsomest. He is the least prudent. The most foolishly. The least prudently The more — the more. The less — the less. The more — the less. The less — the more. V. es tan bueuo como 61 V.
Página 85 - Queens; the first, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, eighteenth, nineteenth, twentieth, twenty-first...
Página 298 - Del modo de ver las cosas , depende en gran parte la fuerza ó debilidad en sentirlas , y por consiguiente en expresarlas. Las ideas adquiridas por una sosegada y tibia reflexion en el retiro de un estudio , son menos vivas y acaloradas que las que nacen de la vista y contemplacion de este teatro del mundo. Seria , pues , un prodigio hallar á un ciego de nacimiento, elocuente.
Página 298 - ... ensayos con la perfeccion de los originales; ejercicio que hace fructificar el trabajo, mas que una ostentacion de reglas la mayor parte arbitrarias. Dos cosas parece que concurren para formar un orador, la razon y el corazon; aquella para convencer, y este para mover y persuadir. Sobre estas dos disposiciones naturales se afianza la verdadera elocuencia, como el árbol en sus raices. Sin embargo, los buenos oradores son muy pocos, porque son tambien...
Página 83 - Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis Siete Ocho Nueve Diez Once Doce Trece Catorce Quince Diez y seis Diez y siete Diez y ocho Diez y nueve Veinte Veinte y uno Veinte y dos Veinte y tres Veinte y cuatro Veinte y cinco Veinte y seis Veinte y siete Veinte y ocho Veinte y nueve Treinta...
Página 277 - I do not know why — No se porque. Because I could not — Porque no pude. For, meaning because, is translated porque; as, You must take care of yourself, for if you do not, you will be ill — Es menester que se cuide Vmd., porque si no, se enfermard.
Página 297 - El segundo declara su pensamiento con nobles y galanas frases, formadas de expresiones cultas, fluidas y gratas al oido. El escritor elocuente, como sea su fin mover y persuadir, se sirve en el discurso de lo vehemente y sublime, dedicándose sobre todo á la fuerza de los términos, á la grandeza de las imágenes y al órden de las ideas.
Página 297 - ... es felizmente expresado. La hermosura del estilo solo consiste en la claridad y colorido de la frase, y en el arte de exponer las ideas. Así pues hay gran diferencia entre el escritor elocuente y el escritor elegante. El primero se anuncia con una elocucion animada y persuasiva formada de expresiones valientes, enérgicas y brillantes, sin dejar de ser ajustadas y naturales. El segundo declara su pensamiento con nobles y galanas frases, formadas de expresiones cultas, fluidas, y gratas al oido.
Página 77 - In relation to adverbs, it is formed by placing tan (as) before, and como (as) after the adverb : Ex. Escribe tan bien como habla. He writes as well as he speaks.

Información bibliográfica