Imágenes de página
PDF
ePub

Treaty Between France and Sardinia for the Union of Savoy and Nice with France. Signed at Turin, March 24, 1860 1

Au nom de la Très-Sainte et Indivisible Trinité.

Sa Majesté l'Empereur des Français ayant exposé les considérations qui, par suite des changements survenus dans les rapports territoriaux entre la France et la Sardaigne, lui faisaient désirer la réunion de la Savoie et de l'arrondissement de Nice ("circondario di Nizza ") à la France, et Sa Majesté le Roi de Sardaigne s'étant montré disposé à y acquiescer, leurs dites Majestés ont décidé de conclure un Traité à cet effet, et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir :

Sa Majesté l'Empereur des Français, M. le Baron de TalleyrandPérigord, &c., &c., et M. Vincent Benedetti, &c., &c.;

Et Sa Majesté le Roi de Sardaigne, son Excellence le Comte Camille Benso de Cavour, &c., &c., et son Excellence M. le Chevalier Charles Louis Farini, &c., &c.;

Lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des Articles suivants :

ARTICLE I

Sa Majesté le Roi de Sardaigne consent à la réunion de la Savoie et de l'arrondissement de Nice (" circondario di Nizza ") à la France, et renonce, pour lui et tous ses descendants

1

In the name of the Most Holy and Indivisible Trinity.

His Majesty the Emperor of the French having explained the considerations which, in consequence of the changes which have arisen in the territorial relations between France and Sardinia, caused him to desire the annexation of Savoy and of the arrondissement of Nice ("circondario di Nizza") to France, and His Majesty the King of Sardinia having shown himself disposed to acquiesce in it, their said Majesties have decided to conclude a Treaty to this effect, and have named as their Plenipotentiaries:

His Majesty the Emperor of the French, Baron de Talleyrand Perigord, &c., and M. Vincent Benedetti, &c.;

And His Majesty the King of Sardinia, his Excellency Count Camille Benso de Cavour, &c., and his Excellency the Chevalier Charles Louis Farini, &c.;

Who, after having exchanged their full powers, found to be in good and due form, agreed on the following Articles:

ARTICLE 1

His Majesty the King of Sardinia consents to the annexation of Savoy, and of the arrondissement of Nice ("circondario di Nizza ") to France, and renounces, for himself and all his

1 Text and translation from British Parliamentary Papers, Affairs of Italy [2656], p. 25.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

Proclamation of Victor Emanuel to the Inhabitants of Savoy and Nice. April 1, 1860 1

AUX HABITants de la Savoie et de NICE.

Un traité conclu le 24 mars établit que la réunion de la Savoie et de Nice à la France aura lieu avec l'adhésion

1 Martens, N. R. G., vol. 16, pt. II, p. 541.

TO THE INHABITANTS OF SAVOY AND OF NICE.

A treaty concluded on the 24th of March determines that the union of Savoy and Nice to France shall Translation from Parliamentary Papers.

des populations et la sanction du Parlement.

Quelque pénible qu'il me soit de me séparer des provinces qui ont fait si longtemps partie des Etats de mes ancêtres, et auxquelles tant de souvenirs me rattachent, j'ai dû considérer que les changements territoriaux amenés par la guerre en Italie justifiaient la demande que mon auguste allié l'Empereur Napoléon m'a adressée pour obtenir cette réunion. J'ai dû en outre tenir compte des services immenses que la France a rendus à l'Italie, des sacrifices qu'elle a faits dans l'intérêt de son indépendance, des liens que les batailles et les traités ont formés entre les deux pays. Je ne pouvais méconnaître d'ailleurs que le développement du commerce, la rapidité et la facilité des communications augmentent chaque jour davantage l'importance et le nombre des rapports de la Savoie et de Nice avec la France. Je n'ai pu oublier enfin que de grandes affinités de race, de langage et de mœurs rendent ces rapports de plus en plus intimes et naturels.

Toutefois ce grand changement dans le sort de ces provinces ne saurait vous être imposé. Il doit être le résultat de votre libre consentement. Telle est ma ferme volonté: telle est aussi l'intention de l'Empereur des Français. Pour que rien ne puisse gêner la libre manifestation de vos vœux, je rappelle ceux parmi les prin

take place with the concurrence of the populations and the sanction of the Parliament.

However painful it may be for me to separate myself from provinces which have for so long a period formed part of the dominions of my ancestors, and to which I am bound by so many recollections, I have had to take into consideration that the territorial changes which the war in Italy led to, justified the demand which my august ally the Emperor Napoleon addressed to me with a view to effecting this union. I had, moreover, to take into account the vast services rendered by France to Italy, the sacrifices made in the interest of her independence, the ties which battles and Treaties have formed between the two countries. I could not, besides, ignore the fact that the development of commerce, the rapidity and the ease of communication, increase more and more every day the importance and the number of the relations of Savoy and of Nice with France. Lastly, I could not forget that great affinity in race, in language, and in manners, render these relations continually closer and more natural.

Nevertheless, this great change in the destiny of the provinces cannot be imposed upon you. It must be the result of your free consent. Such is my determined wish; such is also the intention of the Emperor of the French. In order that nothing may hinder the free manifestation of your wishes, I recall those among the prin

« AnteriorContinuar »