經典英詩賞析(50K): an overview of English poetry寂天文化, 2006 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 11
Página 10
... 說話者並非中世紀行俠仗義的騎士,相反的,他們往往感情受挫,孤僻離群,心中充滿不解,又哀嘆自己不幸的遭遇,最後方下定決心擺脫沉重的愛情枷鎖。至於愛情中的關係,傾吐心聲的說話者是被動等待的一方,而他的心上人則冷漠、性喜虐待,喜歡擺出矯揉造作的姿態 ...
... 說話者並非中世紀行俠仗義的騎士,相反的,他們往往感情受挫,孤僻離群,心中充滿不解,又哀嘆自己不幸的遭遇,最後方下定決心擺脫沉重的愛情枷鎖。至於愛情中的關係,傾吐心聲的說話者是被動等待的一方,而他的心上人則冷漠、性喜虐待,喜歡擺出矯揉造作的姿態 ...
Página 11
... 說話者對心上人的種種描述,都包羅在這種隱喻裡。從懷亞特的作品看來,男性對心目中理想女性的想像,影響了愛情中的兩性關係;但另一方面,這跟現代愛情中男性積極主動、女性消極被動的關係卻大相逕庭。說話者愛上了無法一親芳澤的女子,結果這名女子轉變成說話 ...
... 說話者對心上人的種種描述,都包羅在這種隱喻裡。從懷亞特的作品看來,男性對心目中理想女性的想像,影響了愛情中的兩性關係;但另一方面,這跟現代愛情中男性積極主動、女性消極被動的關係卻大相逕庭。說話者愛上了無法一親芳澤的女子,結果這名女子轉變成說話 ...
Página 13
... 說話者娓娓道出被心上人拋棄的遭遇. 1. mine ,為 my 的古代用法。 2. residence [ ` rezıdəns ] ( n . )住處 3. pretense [ prī`tens ] ( n . )假裝;掩飾(意即男子雖已墜入情網,但仍偽裝自己) 4. campeth = camps camp [ kæmp ] ( v . )紮營;臨時的安頓(以 ...
... 說話者娓娓道出被心上人拋棄的遭遇. 1. mine ,為 my 的古代用法。 2. residence [ ` rezıdəns ] ( n . )住處 3. pretense [ prī`tens ] ( n . )假裝;掩飾(意即男子雖已墜入情網,但仍偽裝自己) 4. campeth = camps camp [ kæmp ] ( v . )紮營;臨時的安頓(以 ...
Página 14
an overview of English poetry. 詩中說話者娓娓道出被心上人拋棄的遭遇,整首詩運用了擬人化( personification )的修辭法。因此,讀者也許會困惑詩中到底有幾個角色,但儘管我們看到許多的代名詞,實際上只有一個人在對讀者訴說他的愛情故事。此外,要領略本詩 ...
an overview of English poetry. 詩中說話者娓娓道出被心上人拋棄的遭遇,整首詩運用了擬人化( personification )的修辭法。因此,讀者也許會困惑詩中到底有幾個角色,但儘管我們看到許多的代名詞,實際上只有一個人在對讀者訴說他的愛情故事。此外,要領略本詩 ...
Página 15
... 說話者是在敘述一段埋藏在心中的愛意。詩裡充斥著人在熱戀和失戀時所經歷的情感。在第一和第二行,說話者就道出了他為何以及在哀嘆些什麼,述說著這段愛不但縈繞於心,也攪亂了他的理性。接下來,說話者利用巧喻,將愛情比喻為戰爭,自己則是戰士,向心愛的女子 ...
... 說話者是在敘述一段埋藏在心中的愛意。詩裡充斥著人在熱戀和失戀時所經歷的情感。在第一和第二行,說話者就道出了他為何以及在哀嘆些什麼,述說著這段愛不但縈繞於心,也攪亂了他的理性。接下來,說話者利用巧喻,將愛情比喻為戰爭,自己則是戰士,向心愛的女子 ...