Imágenes de página

POPE says, in a note appended to this Epistle in 1735, that it was written in 1715, but not published till 1720, when it appeared with Tickell's edition of Addison's works. The latter of these statements is inaccurate : the former is probably untrue. Tickell's edition did not appear till 1721. The Dialogue on Medals had been left in his hands to be prepared for publication, and in the biographical notice prefixed to the works, there is not the slightest hint that Addison had ever intended to produce it separately. Even, however, if he had thought of publishing it in 1715, it is in the highest degree improbable that Pope would have addressed a complimentary poem to Addison at the very time when, according to his own account, he wrote and sent to his rival the satire on his character. Besides, had the verses been in existence in 1717, the mere fact that Addison had not published his Dialogue would scarcely have prevented an author of Pope's vanity from printing his Epistle in the volume of his poems published in that year. The question would seem to be practically decided by Gilliver's edition of the Dunciad, in which is published the following notice : “A list of all our Author's genuine works." “ The Works, &c., 1717. This edition contains whatever is his, except the following, which have been written since that time; Inscription to Dr. Parnell's Poems, and Verses on Mr. Addison's Treatise on Medals, first printed after his death in Mr. Tickell's edition of his works, epitaphs, &c."

The note appended by Pope to the Epistle in 1735 is, we can hardly doubt, part of the scheme which he concocted to clear himself from the charge of having written the character of Addison after the latter was dead. In 1721 the literary world was, of course, busy with the praises of the great essayist, and Pope falling in with the general sentiment, took advantage of the appearance of Tickell’s work to come forward with a poetical panegyric. Afterwards, when the injurious report about his character of Addison had been widely circulated, and he himself was engaged in a harassing war with the Dunces, he perceived that an effect might be produced by ante-dating the composition of the Epistle, so as to give an appearance of

magnanimity to the part which he described himself as having acted in the quarrel. The verses on Craggs were a difficulty, for, though they had appeared in the Epistle in 1721, they could not possibly have been written in 1715, at which date young Craggs occupied no position which would have entitled him to the name of "statesman.” Pope, however, ingeniously surmounted this obstacle by pretending that the last ten verses were of later composition, and were added to the original draft of the Epistle, as a compliment to a statesman recently dead.







See the wild waste of all devouring years !
How Rome her own sad sepulchre appears,'
With nodding arches, broken temples spread !
The very tombs now vanished like their dead !
Imperial wonders raised on nations spoiled,
Where mixed with slaves the groaning martyr toiled ::
Huge theatres, that now unpeopled woods,
Now drained a distant country of her floods :
Fanes, which admiring Gods with pride survey,
Statues of men, scarce less alive than they !"
Some felt the silent stroke of mouldering age, .
Some hostile fury, some religious rage.


| This was originally written in Diocletian, says : “Nell'edificatione the year 1715, when Mr. Addison delle quali, Dioclesiano tenne moltiintended to publish his book of anni 140 mila Christiani a edificarle." Medals ; it was some time before he -WARBURTON. was Secretary of State ; but not pub- 4 The woods were unpeopled to lished till Mr. Tickell's edition of provide beasts for the Roman spechis works ; at which time the verses tacles By draining "a distant on Mr. Craggs which conclude the country of her floods,' he must mean poem were added, viz. in 1720.- the water brought from a distance to POPE. See Introductory Remarks.

flood the Colosseum for the purpose ? St. Jerome says, “ Roma quon- of mimic naval combats. dam orbis caput, postea populi 5 Ver. 5-10 were not included in Romani sepulchrum."-WARTON. the copy printed in Tickell's edition

3 Palladio, speaking of the Baths of of Addison's works.




Barbarian blindness, Christian zeal conspire,
And Papal piety, and Gothic fire.
Perhaps, by its own ruins saved from flame,
Some buried marble half preserves a name;
That name the learned with fierce disputes pursue,
And give to Titus old Vespasian's due.

Ambition sighed : she found it vain to trust
The faithless column and the crumbling bust :
Huge moles, whose shadow stretched from shore to shore,
Their ruins perished, and their place no more !
Convinced, she now contracts her vast design,
And all her triumphs shrink into a coin.
A narrow orb each crowded conquest keeps,
Beneath her palm here sad Judæa weeps.'
Now scantier limits the proud arch confine,"
And scarce are seen the prostrate Nile or Rhine;
A small Euphrates through the piece is rolled,
And little eagles wave their wings in gold.

The Medal, faithful to its charge of fame,
Through climes and ages bears each form and name :
In one short view subjected to our eye
Gods, Emperors, Heroes, Sages, Beauties, lie.
With sharpened sight pale antiquaries pore,
The inscription value, but the rust adore.
This the blue varnish, that the green endears, '
The sacred rust of twice ten hundred years !




1 “Judæa capta,” on a reverse of Arbuthnot, for the whole race of Vespasian.—WARD (Globe Edition). virtuosi. Their somewhat illiberal

? i.e., the triumphal Arch, which sentiments are gently corrected in was generally an enormous mass of the person of Cynthio in Addison's building.– WARBURTON.

Dialogue on Medals. Microscopic glasses invented by

i.e., This a collector of silver ; Philosophers to discover the beauties

that of brass coins.- WARBURTON. in the minuter works of Nature, ridiculously applied by antiquaries to 5 “Behold then, my child, but detect the cheats of counterfeit first behold the shield! Behold this medals.— WARBURTON.

rust-or rather let me call it this Warburton seems to have shared precious erugo-behold this beautiful the dislike of Pope, Swift, and varnish of time—this venerable ver



To gain Pescennius one employs his schemes ;
One grasps a Cecrops in ecstatic dreams.'
Poor Vadius, long with learned spleen devoured,
Can taste no pleasure since his shield was scoured :'
And Curio, restless by the fair-one's side,
Sighs for an Otho, and neglects his bride."

Theirs is the vanity, the learning thine :'
Touched by thy hand, again Rome's glories shine ;
Her gods and god-like heroes rise to view,
And all her faded garlands bloom anew.
Nor blush, these studies thy regard engage;
These pleased the fathers of poetic rage :
The verse and sculpture bore an equal part,
And Art reflected images to Art.

Oh when shall Britain, conscious of her claim,
Stand emulous of Greek and Roman fame?
In living medals see her wars enrolled,
And vanquished realms supply recording gold ?
Here, rising bold, the patriot's honest face ;
There, warriors frowning in historic brass :
Then future ages with delight shall see
How Plato's, Bacon's, Newton's looks agree;





dure of so many ages."-Memoirs of of Curio, see note to Moral Essay iv. Martinus Scriblerus, ch. iii.

ver. 8. Compare Dunciad iv. 362 :

4 “Mr. Addison did not go any Now see an Attys, now a Cecrops clear.

depth in the study of medals : all the

knowledge he had of that kind, I ? The story is told of Cornelius

believe, he had from me ; and I did Scriblerus's shield in the Memoirs

not give him above twenty lessons on of Martinus Scriblerus, ch. iii. “The

that subject.” – Signor Ficoroni, truth was the maid (extremely con

quoted by Spence. cerned for the reputation of her own

Compare Epistle to Jervas, ver. 20. cleanliness, and her young master's “I think there is a great affinity honour) had scoured it as clean as

between coins and poetry, and that her own andirons." Vadius was Dr.

your medallist and critic are much Woodward.

nearer related than the world geneLord of an Otho, if I vouch it true, rally imagines. A reverse often clears

Blest in one Niger till he knows of two. up the passage of an old poet, as -Dunciad, iv. 369.

the poet often serves to unriddle That is, a Pescennius Niger, as in a reverse.” – Addison on Medals, ver. 39 above. For another mention Dialogue I.

« AnteriorContinuar »