The myth of Cupid meets us at every turn in our reading, and is so familiar to young and old, both in pictures and poetry, that explanations are unnecessary. The poems that we have selected to illustrate the myth are of varied authorship and nationality. Those having the full flavor of antiquity are translations from the Greek poet, Anacreon, who wrote in the latter half of the fifth century B.C. THOMAS BATESON'S MADRIGALS (1618). Cupid in a bed of roses Sleeping, chanced to be stung The flowers where he himself reposes; Told that he this wound did take Of a little wingèd snake, As he lay securely sleeping. That "if so great a sorrow spring As should make thee thus dismayed, What anguish feel they, think'st thou, and what pain, CUPID STUNG. TRANSLATED BY EDWIN ARNOLD. Love once among the roses And wondered what the beast was, Sorely his finger smarted, And bitterly he greeted, And wrung his hands together; And half he ran, half fluttered Unto his fair sweet mother. Loud sobbed he, "Ai! ai! mother Olola! I am murdered! Olola! it has killed me ! A small brown snake with winglets, CUPID AND THE BEE. THOMAS MOORE. Cupid once upon a bed Within the leaves a slumbering bee! To Venus quick he runs, he flies; “Oh, mother ! — I am wounded through — I die with pain — what shall I do? Stung by some little angry thing, Some serpent on a tiny wing,- for once I know, A bee it was I heard a peasant call it so.” Thus he spoke, and she the while DISCOURSE WITH CUPID. BEN JONSON. Noblest Charis, you that are Of her face, and made to rise, Both her brows, bent like my bow. By her looks I do her know. And see! As the bath your verse discloses Such as oft I wanton in. And above her even chin, Have you placed the bank of kisses Than when flowers and west winds meet. Nay, her white and polished neck, Her very name, With my mother's is the same." "I confess all," I replied, "And the glass hangs by her side, And the girdle 'bout her waist, But, alas! thou seest the least Of her sex ; but couldst thou, Love, And Minerva when she talks." CUPID AND CAMPASPE. JOHN LILY. Cupid and my Campaspe played Growing on 's cheek (but none knows how); And then the dimple of his chin; THE CHEAT OF CUPID. [ANACREON.] TRANSLATED BY ROBERT HERRICK. One silent night of late, When every creature rested, Came one unto my gate, And knocking, me molested. "Who's there," said I, "beats there, And troubles thus the sleepy?" "Cast off," said he, "all fear, And let not locks thus keep thee." "For I a boy am, who By moonless nights have swerved; And all with showers wet through And e'en with cold half-starved." I pitiful, arose, And soon a taper lighted; And did myself disclose Unto the lad benighted. I saw he had a bow, And wings, too, which did shiver; And, looking down below, I spied he had a quiver. I to my chimney's shrine Brought him, as Love professes, |