Œuvres complètes, avec des examens sur chaque pièce, précédées de sa vie et de son éloge, par Laharpe, Volumen 11829 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 61
Página xxx
... Pyrrhus , à Oreste un langage si vrai , si caractérisé , qui semble toujours appartenir à leurs passions , et jamais à l'esprit du poëte . Alors , pour la première fois , on entendit une tragédie où chacun des acteurs était ...
... Pyrrhus , à Oreste un langage si vrai , si caractérisé , qui semble toujours appartenir à leurs passions , et jamais à l'esprit du poëte . Alors , pour la première fois , on entendit une tragédie où chacun des acteurs était ...
Página 171
... Pyrrhus , que Senèque , dans la Troade , et Virgile , dans le second livre de l'Enéide , ont poussée beaucoup plus loin que je n'ai cru le devoir faire ; encore s'est - il trouvé des gens qui se sont plaints qu'il s'emportât contre ...
... Pyrrhus , que Senèque , dans la Troade , et Virgile , dans le second livre de l'Enéide , ont poussée beaucoup plus loin que je n'ai cru le devoir faire ; encore s'est - il trouvé des gens qui se sont plaints qu'il s'emportât contre ...
Página 174
... Pyrrhus , et qu'Hermione veut faire mourir avec sa mère . Mais ici il ne s'agit point de Molossus ; Andromaque ne connoît point d'autre mari qu'Hector , ni d'autre fils qu'As- tyanax . J'ai cru en cela me conformer à l'idée que nous ...
... Pyrrhus , et qu'Hermione veut faire mourir avec sa mère . Mais ici il ne s'agit point de Molossus ; Andromaque ne connoît point d'autre mari qu'Hector , ni d'autre fils qu'As- tyanax . J'ai cru en cela me conformer à l'idée que nous ...
Página 175
... ⚫fait de ces changements , et la manière ingénieuse dont ils ont ⚫ su accommoder la fable à leur sujet . » " 1 Sophoclis Electra . PERSONNAGES . ANDROMAQUE , veuve d'Hector , captive de Pyrrhus SECONDE PRÉFACE . 175.
... ⚫fait de ces changements , et la manière ingénieuse dont ils ont ⚫ su accommoder la fable à leur sujet . » " 1 Sophoclis Electra . PERSONNAGES . ANDROMAQUE , veuve d'Hector , captive de Pyrrhus SECONDE PRÉFACE . 175.
Página 176
... Pyrrhus . PYRRHUS , fils d'Achille , roi d'Épire . ORESTE , fils d'Agamemnon , amant d'Hermione . HERMIONE , fille d'Hélène , accordée avec Pyrrhus . PYLADE , ami d'Oreste . CLEONE , confidente d'Hermione , CÉPHISE , confidente d ...
... Pyrrhus . PYRRHUS , fils d'Achille , roi d'Épire . ORESTE , fils d'Agamemnon , amant d'Hermione . HERMIONE , fille d'Hélène , accordée avec Pyrrhus . PYLADE , ami d'Oreste . CLEONE , confidente d'Hermione , CÉPHISE , confidente d ...
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
AGRIPPINE aime ALBINE Alexandre Allez amant amour ANDROMA Andromaque ANTIGONE assez ATTALE avoit AXIANE beau bras Britannicus Burrhus CÉPHISE César charmes cher chercher CHICANEAU ciel CLÉOFILE CLÉONE cœur colère combat COMTESSE connois Corneille cour courroux crainte Créon crime cruel d'Agrippine d'Alexandre d'Andromaque d'Hector DANDIN dessein dieux douleur enfin ennemis ÉPHESTION ÉTÉOCLE étoit fils flatte frère funeste fureur gloire grace Grecs haine Hélas Hémon HERMIONE héros homme hymen ISABELLE j'ai JOCASTE jour juge JUNIE l'amour l'ingrat L'INTIME laisse larmes LÉANDRE long-temps m'en madame main maître malheur monsieur mort Narcisse Néron OLYMPE ORESTE paix parle père PETIT-JEAN peuple peut-être PHOENIX pleurs poëte Polynice Porus prince princesse PYLADE Pyrrhus qu'à qu'un Racine régner rien rival rois s'il sais sang SCÈNE PREMIÈRE seigneur Sénèque seroit seul sœur soins Sophocle sort SOUFFLEUR souffrir soupirs TAXILE Thèbes tragédie trépas trône vainqueur venger vertu veut veux victoire vœux Voilà vois vous-même yeux
Pasajes populares
Página 227 - Plutôt ce qu'ils ont fait que ce qu'ils ont été ; Parle-lui tous les jours des vertus de son père; Et quelquefois aussi parle-lui de sa mère. Mais qu'il ne songe plus, Céphise, à nous venger : Nous lui laissons un maître, il le doit ménager.
Página 342 - Voilà sans doute de quoi faire récrier tous ces messieurs. Mais que dirait cependant le petit nombre de gens sages auxquels je m'efforce de plaire? De quel front oserais-je me montrer, pour ainsi dire, aux yeux de ces grands hommes de l'antiquité que j'ai choisis pour modèles?
Página 222 - Entrant à la lueur de nos palais brûlants, Sur tous mes frères morts se faisant un passage, Et, de sang tout couvert, échauffant le carnage. Songe aux cris des vainqueurs, songe aux cris des mourants, Dans la flamme étouffés, sous le fer expirants. Peins-toi dans ces horreurs Andromaque éperdue.
Página 423 - Madame, la lumière à ses yeux est ravie, 1l tombe sur son lit sans chaleur et sans vie. Jugez combien ce coup frappe tous les esprits : La moitié s'épouvante, et sort avec des cris ; Mais ceux qui de la cour ont un plus long usage Sur les yeux de César composent leur visage. Cependant sur son lit il demeure penché; D'aucun étonnement il ne paroît touché : « Ce mal dont vous craignez, dit-il, la violence « A souvent sans péril attaqué son enfance.
Página 240 - Où suis-je ? Qu'ai-je fait ? Que dois-je faire encore ? Quel transport me saisit ? Quel chagrin me dévore ? Errante et sans dessein, je cours dans ce palais. Ah ! ne puis-je savoir si j'aime ou si je hais ? Le cruel ! de quel œil il m'a congédiée ! Sans pitié, sans douleur, au moins étudiée. L'ai-je TU se troubler et me plaindre un moment...
Página 249 - Grâce aux dieux! Mon malheur passe mon espérance. Oui, je te loue, ô ciel! de ta persévérance. Appliqué sans relâche au soin de me punir, Au comble des douleurs tu m'as fait parvenir.
Página 409 - Britannicus mourant excitera le zèle De ses amis, tout prêts à prendre sa querelle. Ces vengeurs trouveront de nouveaux défenseurs, Qui, même après leur mort, auront des successeurs : Vous allumez un feu qui ne pourra s'éteindre.
Página 177 - Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle, Ma fortune va prendre une face nouvelle; Et déjà son courroux semble s'être adouci Depuis qu'elle a pris soin de nous rejoindre ici.
Página 321 - L'INTIMÉ, d'un ton pesant. Puis donc qu'on nous permet de prendre Haleine, et que l'on nous défend de nous étendre, Je vais, sans rien omettre et sans prévariquer, Compendieusement énoncer, expliquer, Exposer à vos yeux l'idée universelle De ma cause, et des faits renfermés en icelle.
Página 418 - Néron et la cour que d'un jour : Mais , si je l'ose dire , hélas ! dans cette cour Combien tout ce qu'on dit est loin de ce qu'on pense! Que la bouche et le cœur sont peu d'intelligence ! Avec combien de joie on y trahit sa foi!