Chronica del famoso cavallero Cid Ruydiez CampeadorBayrhoffer, 1844 - 355 páginas Kritische Bearbeitung der 1512 erstmals gedruckten Ausgabe der Chronik, mit einer umfangreichen Einführung von Huber, der 1843 als Professor für Literaturgeschichte nach Berlin gerufen worden war. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 72
Página xi
... mejor averiguar y ordenar con las noticias de Conde . Aprovechandose pues el editor de la presente obra de estos testimonios arabes para completar las lacunas , desembrollar las confusiones y aclarecer las dudas y oscuridadas que en ...
... mejor averiguar y ordenar con las noticias de Conde . Aprovechandose pues el editor de la presente obra de estos testimonios arabes para completar las lacunas , desembrollar las confusiones y aclarecer las dudas y oscuridadas que en ...
Página xiii
... mejor decir una falsificacion del bueno de Risco , poquisima fuerza hará tal argumento , pero con tales criticos no hai que disputar * ) . Pero hai mas ; y es que no se puede dar la mas leve razon para dudar el haberse escrito la tal ...
... mejor decir una falsificacion del bueno de Risco , poquisima fuerza hará tal argumento , pero con tales criticos no hai que disputar * ) . Pero hai mas ; y es que no se puede dar la mas leve razon para dudar el haberse escrito la tal ...
Página xvi
... mejor que él , y el haber querido decirla con mas sinceridad que él , no tenemos por cierto obligacion ninguna de admitir , ni siquiera de combatir sus argumentos . Sin embargo no tenemos dificultad en admitir la suposicion mas ...
... mejor que él , y el haber querido decirla con mas sinceridad que él , no tenemos por cierto obligacion ninguna de admitir , ni siquiera de combatir sus argumentos . Sin embargo no tenemos dificultad en admitir la suposicion mas ...
Página xviii
... o menos de cierta licencia poetica , pero con la mejor buena fe , y sin saberselo o quererlo casi ella misma , y siempre manteniendo la intima viva y casi misteriosa ― conexion con la historia que le suministran sus primeras raices XVIII.
... o menos de cierta licencia poetica , pero con la mejor buena fe , y sin saberselo o quererlo casi ella misma , y siempre manteniendo la intima viva y casi misteriosa ― conexion con la historia que le suministran sus primeras raices XVIII.
Página xxxvii
... mejor , no podia recobrar lo que habia perdido en aquel transito por el intermedio alejan- drino es decir la asonancia de los versos impares perdida por superflua en la cesura del alejandrino . No habiendo por otra parte razon ninguna ...
... mejor , no podia recobrar lo que habia perdido en aquel transito por el intermedio alejan- drino es decir la asonancia de los versos impares perdida por superflua en la cesura del alejandrino . No habiendo por otra parte razon ninguna ...
Otras ediciones - Ver todo
Chronica del famoso cavallero cid Ruydiez Campeador: nueva edicion Victor Aimé Huber Vista completa - 1853 |
Términos y frases comunes
Abenalfange Abenjaf agora Alarabes Alvar Fañez assi avia ayna Çamora Campeador castillo cavalleros cavallo Christianos Chronica del Cid cibdad Cid campeador Cid Ruydiez començó Conde coraçon Cuenta la historia cuydando cuyta dellos dende despues desque desto dexó dezia dezir Diego Ordoñez diesse dióle dixeron dixo dixole dizen doña Urraca doña Ximena Gomez embió dezir embióle empos ende eran estavan estonce fablar fasta fazia fecho ferir fijas fincó fizie fiziesse fizo fizole fueron fuesse gelo gente grand guisa haver havia honra hueste Infantes de Carrion lidiar logar mandó mandóle Martin Antolinez mensagero merced monesterio Moros mundo omes buenos ovieron oviesse palacios de Galiana passó Pedro de Cardeña podia poesia queria recebir Rey Bucar Rey de Çaragoça Rey don Alfonso Rey don Fernando Rey don Garcia Rey don Sancho Reyno Rodrigo romances tenia tierra Toledo tornóse traya Valencia vassallos venia veniesse villa yglesia
Pasajes populares
Página cxxxi - Siempre en las cortes, Pero Mudo me lamades: Bien lo sabedes que yo non puedo mas: Por lo que yo ovier
Página cxvi - Quando lo odió rey Tamín por cuer le pesó mal: "Tres reyes veo de moros derredor de mí estar, "non lo detardedes, los dos id pora allá, "tres mili moros levedes con armas de lidiar; "con los de la frontera que vos ayudarán, "prendétmelo a vida, aduzídmelo delant; porque se me entró en mi tierra derecho me avrá a dar.
Página cxxx - Carrion quem' desondraron tan mal. A menos de riebtos no los puedo dexar. Decid que vos mereci Infantes en juego ó en vero: O en alguna razon aqui lo meiorare á juuicio de la cort.
Página cxxi - Padre spirital." —"Mugier seed en este palacio, en el alcacer; "non ayades pavor porque me veades lidiar, "con la merced de Dios e de santa María madre, "crécem' el corazón porque estades delant; "con Dios aquesta lid yo la he de arrancar.
Página cxvii - ... que nos queramos ir de noch no nos lo consintrán; grandes son los poderes por con ellos lidiar; 670 dezidme, cavalleros, cómmo vos plaze de far." Primero fabló Minaya, un cavallero de prestar: "de Castiella la gentil exidos somos acá, si con moros non lidiáremos, no nos darán del pan. Bien somos nos seyscientos, algunos ay de más; 675 en el nombre del Criador, que non passe por al: vayámoslos ferir en aquel día de eras.
Página cxii - Por malos mestureros de tierra sodes echado. "Merced, ya Cid, barba tan complida! "Fem ante vos yo e vuestras f fijas, "iffantes son e de días chicas, "con aquestas mis dueñas de quien so yo servida. "Yo lo veo que estades vos en ida "e nos de vos partir nos hemos en vida. "Dandnos consejo por amor de santa María!
Página cxvii - ... si venciéremos la batalla, crecremos en rictad. » E vos, Per Vermudoz, la mi seña tomad ; 690 » commo sodes muy bueno, tener la edes sin arth ; » mas non aguijedes con ella, si yo non vos lo mandar ». Al Cid besó la mano, la seña va tomar.
Página cvii - Non vos osariemos abrir nin coger por nada; "si non, perderiemos los averes e las casas, "e aun demás los ojos de las caras. "Cid, en el nuestro mal vos non ganades nada; "mas el Criador vos vala con todas sus vertudes santas.
Página cxxviii - yo bien los quería d'alma e de coracón, »diles dos espadas a Colada ea Tizón «—estas yo las gané a guisa de varón,— »ques ondrassen con ellas e sirviessen a vos ; »quando dexaron mis fijas en el robredo de Corpes, »comigo non quisieron aver nada e perdieron mi amor ; »denme mis espadas quando mios yernos non son.» Atorgan los alcaldes : «Tod esto es razón.
Página cvi - grado a ti, señor padre que estás en alto! "Esto me an buolto míos enemigos malos.