Imágenes de página
PDF
ePub

p. 143.,,Morviedro" (G.)

por Monviedro (C.).

p. 152.,,Coria“ (H.)

lo que aqui y en lo siguiente pusimos

Cordova (C.).

p. 153.,,trasgraciaron“ (C.) · acaso trascreyeron, en el sentido de

ensoberbecerse.

p. 154. Calamocha (H. P.)

fasta a la Mota (C.).

p. 156.,,Xerica" (H.) Xaraf (C.).

p. 158. „Montaña del Poniente."

[ocr errors]

Montaña del Mont (C.); Mon

taña del Pont (G.). Se trata de las montañas al poniente de Valencia.

[ocr errors]

p. 161.,, el hermano de Giralte Alaman" (H.) Giralte el Romano (C.).

p. 163. ,,un obispo que dizen Don Cahoc los de Valencia“ (C.) · -e un. ob. que dizen Alat Almaritan por su arabigo (G.). p. 164.,,castillo de Onteniente“ (H.) – Pontmentin (C.). ,,que les querian passar a lo que havian" (C.) tendemos, ni lo podemos emendar.

p. 167. Por,,Abenjaf" C. tiene una o dos veces Angarasi.

p. 169.

p. 170.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

ni lo en

[blocks in formation]
[blocks in formation]

P.

veyan todas etc. (C.)

Cubayda del Rey Ataxidich qué fué

[ocr errors]

,,cavalleros e monteros" (G.) cavalleros moros (C.).
,,Daban las mugeres albervolas“ (C.) — davan las mugeres
grandes alegrias (G.). No entendemos esto de albervolas ·
acaso seria albricias; pero pudiendo tambien ser alguna voz
de origen arabe y desusada despues, no la hemos querido ni
podido emendar.

p. 174.,,e entró etc. Bavieca etc. en los Moros muertos" (C.) — Acaso seria bueno echar fuera muertos.

p. 176. „Almajafe“ (C.) — Almojarifes?

p. 177.,,Coalha“ (C.) — Toalba (G.) — Seria Celfa, como cree Risco. Mucha confusion hai en los nombres de Jucar Alcira Algecira

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Algecira Jucar; siendo Jucar evidentemente una vez nombre de un caudillo arabe que manda en Alcira o Algecira, y otra vez nombre del rio, cuyos brazos forman la isla de Alcira o Algecira, la que asi razones se podia llamar Alcira Jucar.

[ocr errors][merged small]

Cebolla“ (H.) — Juballa (C. G.). Las dos Chronicas tienen aqui y en lo siguiente Juballa, donde hemos puesto Cebolla, ateniendonos a la Historia Roderici, y por ser muy facil la corrupcion y restitucion.

p. 178.

p. 180.

p. 182.

[ocr errors]

Ali Abenaxa que era yerno de Ali Abenaxa (C.) Aunque no dexará de mediar algun error aqui, no sabemos de que modo emendarlo.

[ocr errors]

eran (ern!) en Algezira Jucar“ era en A. J. (C.). Se trata de los Alaraves y no del Cid. Cf. p. 182:,,tornavan para Algezira con miedo etc."

lo ál fincava en las cavas"

en las casas (C.); pero de

lo siguiento se conoce que se trata de las cavas. p. 186.,,el obispo que se llamava de Albarazin" (C.) el ob. de Albaracin (G.). No pudiendo averiguar lo que seria con estos obispos (Don Cahoc etc.), los dejamos como los hallamos. p. 188.,,comian los canes" (G.) — las gentes (C.).

P. 191.

[ocr errors]

una torre de candela en el Alcudia" (G.) una torre en el Alcudia de Tudela (C.).

,,e fizieron otro (otros!) comer a los canes" (G.) comer a los omes (C.).

p. 202.,,que entonce que el su poder" (C.) — Aqui habrá un errata, pues poder no tiene sentido o mui oscuro; pero no sabemos como emendarlo sin demasiada arbitrariedad.

[ocr errors]

barxules (C.)

p. 218.,,el Rey Juñez“ (C.)

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

p. 217.,,Xalon" Ayllon (C.) - Val de Arbuxedo“ (H.) · ,,Torancio" (P.) — Taraçona (C.). Yunez (G.). Mejor seria acaso poner aqui y siempre que ocurre este nombre el nombre historico de Juçaf, como lo tiene hasta P.; pero estando G. y C. conformes (o poco falta), es de creer que tendrian presente una tradicion diferente en esto como en tantos otros puntos de la historia.

[blocks in formation]

,, el campo que dizen del Quarte" del Quarto (C. G.). Llamandose este lugar en el dia de hoi Cuarte, hemos creido poder presumir ser Quarto error de imprenta en las dos Chronicas.

[ocr errors]

Villa Taxo“ (C.) — Villarejo ruvio (G.), que acaso seria mejor, aunque no nos atrevemos a decidir, no teniendo noticia ni del uno ni del otro.

,,Moya" (G.) - Amaja (C.). peñas de veros etc. (C.). alquivales (G.) – No será mas

p. 253.,,pieles de veros e grises"
p. 259.,,algrinales blancos“ (C.) –
que errata por alquinales.
bebiólo“ (G.) — bolviólo (C.).
,,e
de escanforte e pellotos"
,,sayas
escanforte, no lo hemos podido averiguar.

[blocks in formation]

uviessen armar (C.). Roceros (C.).

Añadirémos que algunas anomalias en nuestro texto resultan de

causas accidentales y exteriores, con cuya relacion no queremos moles

tar al lector, otras de alguna incertitud que nos quedava en los principios sobre el mismo sistema que habiamos de segnir, otras por fin de las muchas fealdades del texto que teniamos presente, de que solo mencionarémos la imposibilidad frecuentisima de distinguir si la distancia entre dos silabas era accidental, o si en efecto se querian formar dos voces dificultades aumentadas muchas veces por la copia que habiamos hecho sacar, y por no poder despues volver a comparar el texto impreso. Confesarémos sin embargo que hubieramos hecho mejor poner siempre desi en lugar de de sí, por la misma razon que pusimos assi, otrosi etc. pero habent sua fata!

[ocr errors]

III.

Volviendonos ya a una vista comparativa de las Chronicas del Cid y general, no es menester, despues de lo ya dicho sobre este punto, repetir que de ningun modo se trata de dar cuenta de las infinitas menudencias de palabras y frases en que difieren, sino solo de una especie de florilegio de lo que nos ha parecido mas notable por cualquier resepecto que fuese.

[ocr errors]

1) En primer lugar observarémos que mientras la Chronica del Cid está repartida en doscientos y tantos capitulos, la general en la parte correspondiente no tiene mas de tres capitulos, uno para cada reinado de Don Fernando el Magno, Don Sancho y Don Alfonso, y ademas algunos pocos argumentos o mas bien indicaciones repartidas por aca y alla sin ningun orden o sistema. El argumento general de la cuarta parte es este: Aqui comiença la quarta parte de la Chronica de España en la que trata del Rey D. Fernando el Magno etc. fasta la muerte del noble Rey D. Fernando, que ganó a Sevilla e a Cordoba. En la cual Chronica departe otrosi todos los fechos del Cid Ruy Diaz Campeador;“ a lo que observarémos que el llamarse esta parte una Chronica hablaria grandemente en favor de la opinion que mira la dicha parte como una obra posterior y distinta de las otras tres de la general, si en esto de argumentos, titulos de libros y capitulos no entrase tanta arbitriedad de copistas y editores.

2) En la genealogia del Cid la general (fol. 192.) llama al segundo hijo de Nuño Rasuera Bermun Laynez y sigue: „, E al otro dixeron Layn Laynez e este pobló a Peñafiel de donde vienen los de Castro," lo que en la del Cid está dicho de Ruy Laynez, atribuyendose a Layn Laynez la ascendencia de los Mendozas.

3) En la batalla entre D. Sancho y D. Ramiro de Navarra la general dice (fol. 207.) que murió alli D. Ramiro, dexandolo la del Cid, aunque vencido, sano y bueno.

4) En el razonamiento de D. Sancho a su hermano D. Alfonso

para incitarle a la guerra contra D. Garcia la general no hace (fol, 208.) mencion de lo que este habia hecho contra Doña Urraca.

5) En el razonamiento de Don Garcia a los Portugueses la general (fol. 209.) en lugar del como proverbio de:,,vos avedes prez de facer pocos señores y buenos" dice: vos avedes muchos señores buenos etc.

6) La relacion de como D. Alfonso oyó lo que el Rey de Toledo y los suyos hablaban sobre los medios de tomar a Toledo, ademas de ser mucho mas breve en la general, hace (fol. 211.) a Don Alfonso dormir bajo un arbol y no en una cama, y luego falta tambien la prueba que hacen para convencerse que dormia, aunque no mui aseada, mui en el tono popular.

7) En las quejas de Doña Urraca por la sinrazon que le ha mandado su hermano, la general pone (fol. 213.) un rasgo mui fuerte que falta en la del Cid: „E con la gran saña que avie etc. dixo: Yo muger so, e bien sabe que non lidiaré con él; mas yol faré matar a furto o a paladino.“ Tambien es de notar que la general no hace mencion de los ruegos de Doña Urraca por la libertad de Don Alfonso (cap. 57.), paso tan poetico y popular.

8) Del riepto de D. Diego Ordoñez de Lara contra los Zamoranos la general dice (fol. 217.): „Repto a los Zamoranos, tambien a los grandes como a los pequeños, e al vivo e al que es por nascer, assi como al que es nascido, e a las aguas que bevieren, e a los paños que vistieren, e aun a las piedras del muro etc.

[ocr errors]

9) En la aventura de la huida de D. Alfonso de Toledo la general (fol. 217.) ademas de ser (como en efecto lo es casi siempre) mucho menos prolija, habla desde el principio de los mandaderos castellanos que llegaron no al Rey moro, 66 como dice la del Cid, sino al ,,Rey Don Alfonso, y al fin añade (citando a Rodrigo Toledano) lo que enteramente falta en la del Cid: que el Rei Alimaimon mui bien sabia la muerte de D. Sancho, y que Don Alfonso, lejos de huirse en la noche y bajandose de los muros con cuerdas etc., fué despedido y acompañado mui honradamente del Rei Moro" hasta el monte que llaman agora de Valtome, que avie nombre la sierra del dragon,, y concluye el cronista:" mas pero esto non sabemos ciertamente si fué assi, e lo que non sabemos non lo queremos afirmar.“

10) La general dice (fol. 222.) que despues de la aventura con el conde Garcia Ordoñez en Cabra,,llamaronle de alli adelante Moros e Christianos a este Ruydiaz de Bivar el Cid Campeador," lo que segun la del Cid sucedió en tiempo de D. Fernando, cuando le llevaron las parias los cinco reyes moros.

11) La general no tiene nada de las vistas entre el rei y el Cid cuando su primer destierro, ni de la respuesta tan caracteristica que da el Cid, saltando sobre su propia heredad, sino que se hace todo con cartas.

12) La general dice (fol. 230.) del cerro en que el Cid se hizo fuerte sobre Montalvan: „De alli adelante por la razon dél, llamaron siempre a aquel logar e lo llaman aun el poyo de mio Cid Ruydiaz. 13) Los razonamientos entre el Cid y el Conde de Barcelona cuando su primera prision, son mucho mas prolijos en la general (fol. 231.) que no en la del Cid.

14) La general no da el nombre (Juan Ruyz) del cavallero que venció en Toledo por el rito muzarabe.

15) En el cuento del perro de Valencia (que ladraba, cuando le decian: daca la cevada) donde la Chronica del Cid dice: „,e dixo un sabio etc., "la general (fol. 243.) tiene: e dixo un trobador, 66 por tener la voz arabiga que traducen estos dos sentidos.

[ocr errors]

acaso

16) En refiriendo la entrega de Valencia al rei Yahie de Toledo, donde la Chronica del Cid dice que lo hicieron por el Cid y por miedo del rei D. Alfonso e de Alvar Fañez, la general (fol. 246.) no hace mencion del Cid.

17) La general siempre dice los Almoravides donde la del Cid los Alarabes.

18) En la relacion de la batalla de Ucles y muerte del infante Don Sancho la general refiere (fol. 246.) el dialogo siguiente entre el infante y su ayo: ", E dixo estonce el infante: Padre ferido es mi cavallo! E dixol el conde: Fijo estad quedo, sinon vos feriran a vos los moros; " luego,,hablando del nombre de batalla de los siete puercos" que la pusieron los Moros por los siete condes que alli murieron, anade: Mas un comendador que ovo y en Ucles, quel dixeron Don Pedro conmendador, mudó el nombre etc. e mandó quel dixessen siete condes," lo que la del Cid dice que mandó el rei.

[ocr errors]

19) En la relacion de la campaña y batalla de Zalaca la general (fol. 249.) no hace mencion del Cid, al cual (segun su Chronica) el rei habia llevado consigo, aunque no tomó parte en la batalla, habiendole el rei mandado guardar la frontera en otra parte.

20) De la segunda prision del conde de Barcelona la general solo dice (fol. 253.): „,E el conde D. Berenger quando vió que dios le avia irado, vino mucho omillosamente a la mesura del Cid e metióse en sus manos etc."

21) Todo lo que contienen los cap. 106 109, es decir el socorro de Aledo, la campaña de Granada, las desavenencias entre el Cid y el rei, la entrada del rei sobre Valencia y del Cid en la Rioja falta en la general.

22) Donde la Chronica del Cid menciona al rei Don Sancho de Aragon como aliado del Cid, la general dice Don Ramiro.

23) El cuento de las parias que pagaban los castillos del reino de Valencia al Cid (cap. 159.), está enteramente diferente en la general (fol. 260.), pero tan confuso en los nombres y en todo, que no

« AnteriorContinuar »