Imágenes de página
PDF
ePub

unsere Nationalität schützen, nicht fremde Nationalität angreifen! Mag der Norden Schleswigs sich demnächst frei erklären, ob er als Provinz dem Dänischen Staate einverleibt werden, oder dem Deutschen Vaterlande folgen wolle, wir werden seinem Willen keinen Zwang anthun! Wir bieten Euch ehrliches Bündniss und personelle Gemeinschaft des Landesherrn, so lange der Mannsstamm in Dänemark herrscht, wollen uns aber einer unbeikommenden Weiberherrschaft nicht fügen! Dänen, bedenkt, was Ihr thut! Was das Recht verlangt, was Euch zum wahren Nutzen dient, das bieten wir Euch freiwillig! Mehr könnt Ihr nicht erhalten, -wohl aber alles verlieren, wenn Ihr fortfahrt auf dem Wege der Gewalt,

das Bestehen des Dänischen Reiches selbst steht dann in Frage! Siegt Ihr im Waffenkampfe — und dies wird nicht geschehen, so lange Deutsche Herzen schlagen, was Anderes habt Ihr dann, als ein verödetes, feindlich gesinntes Land, unerträgliche Schuldenlast und zerstörten Handel und Gewerbe. Siegen wir, wer wird uns dann hindern, Bedingungen zu stellen, die uns Sicherung geben gegen jeglichen Uebergriff für die Folge! Noch ist es Zeit! noch stehen die Heere einander gegenüber, noch hat der Kampf, die Zerstörung nicht begonnen, noch bieten wir Euch Frieden ohne Kampf.

Rendsburg den 31 März 1848.

Let the north of Schleswig therefore freely declare whether it will be incorporated as a province with the kingdom of Denmark, or follow the German nation, and we, at all events, will offer no opposition to its will. We offer you honourable alliance, and a Sovereign personally common to both, so long as the male branch rules in Denmark, but we will not submit to an unbecoming domination of the female line.

Danes! think what you are doing! We offer you freely all that justice requires, and all that is really useful to you. More than this you cannot receive, but you will rather lose everything if you continue to pursue the path of violence, as the very existence of the Danish kingdom will then be endangered. Should you be conquerors on the battle-field,— and this will never happen, so long as German hearts pulsate on the continent of Europe,

what would you gain but a desolated and hostile territory, intolerable pecuniary burdens, and an annihilated trade? If we conquer, who will then prevent us from assigning conditions which will give us ample security for the future against any attacks or encroachments? It is not yet too late! the armies still face each other other the battle, the work of de

[ocr errors]

struction, has not yet commenced — we still offer you peace without fighting!

Rendsburg, March 30, 1848.

Protest by the Provisional Government of Schleswig-Holstein Against the Proposal of a Separation of North Schleswig According to Nationality, Made to the Germanic Diet by the Prussian Minister for Foreign Affairs. May 17, 1848 1

1

Die provisorische Regierung ist völlig damit einverstanden, dass die drei von jeher behaupteten Grundsätze

1. Schleswig-Holstein ist ein unzertrennbares Ganze

2. es befindet sich im rechtlichen Besitze staats-rechtlicher Selbständigkeit und

3. der Mannsstamm des Oldenburgischen Hauses hat ein Recht auf die Staatssuccession

als Grundbasis des Friedensvertrages angenommen werden müssen. Dass diese Rechte nur durch die Aufnahme Schleswigs in den Deutschen Bund, sowie durch gänzliche Ablösung aller militärischen, finanziellen und administrativen Verhältnisse mit Dänemark sicher gestellt werden können, und die Einwilligung des Königs von Dänemark zu diesen Massnahmen daher eine nothwendige Bedingung des Friedens sein muss, darüber dürfte vom

The Provisional Government is absolutely willing that the three principles stated below should be adopted as a basis for the treaty of Peace:

1. Schleswig-Holstein are inseparable.

2. This united duchy is at present in legitimate enjoyment of an independence based on public law.

3. The male line of the House of Oldenburg has the right of succession in the Duchies.

There can be no difference of opinion from the German point of view, as to the fact that these rights can be guaranteed only by the reception of Schleswig into the Germanic Confederation, as well as by the complete severance of all relations with Denmark which are of a military, financial or administrative nature, and that the consent of the King of Denmark to these measures should be a necessary condition of peace. It is with a

1 Martens, N. R. G., vol. 12, p. 285. The opening paragraphs of the document are omitted by Martens, but given in French in British and Foreign State Papers, vol. 40, p. 1303. A translation follows:

Rendsbourg, May 17, 1848.

The Provisional Government of Schleswig-Holstein has been informed by the Legation of Holstein, accredited to the Germanic Diet, of the principles which Your Excellency has presented to the Diet and which should serve as a guide in adjusting the quarrel existing between Denmark and the Duchies.

The Provisional Government has seen with pleasure that Your Excellency desires an agreement as to the essential points which have been established regarding the condition of any arrangement between Denmark and the Duchies, and it believes it to be its duty, considering the importance of an early pacification, to venture to submit to Your Excellency the following observations concerning the peace proposals of your Government.

Deutschen Standpunkte aus eine Meinungsverschiedenheit nicht obwalten können. Mit besonderer Freude hat die provisorische Regierung daher erfahren, dass das Königl. Preuss. Gouvernement diese Basis für die Friedensverhandlungen als die richtige anerkennt, und sie glaubt nur den Wunsch aussprechen zu müssen, dass dieselbe nicht dadurch verrückt werden möge, dass eine Ausschliessung des nördlichen Schleswigs nach der Nationalität der Bevölkerung zwischen Dänemark und Deutschland als rechtlich zulässige Modalität offen gelassen würde. Zwar hat die provisorische Regierung gleich nach ihrer Constituirung, von dem Wunsche geleitet, den damals drohenden Kampf zu vermeiden, es dem Norden Schleswigs freigestellt, sich frei zu erklären, ob er als Provinz dem Dänischen Staate einverleibt werden, oder dem deutschen Vaterlande folgen wolle. Aber jetzt, nachdem ein blutiger Kampf grosse Opfer gefordert, kann die provisorische Regierung sich nicht für befugt halten, aus blossen Billigkeits-Rücksichten höhere Interessen und das Landesrecht selbst zu verletzen. Die Losreissung eines Theils von Schleswig und Ueberweisung desselben an Dänemark würde im entschiedensten Widerspruch mit dem Grundsatze stehen, dass die Herzogthümer ein unzertrennbares Ganze bilden und im Fall des Aussterbens des Königl. Mannsstamms des Oldenburgischen Hauses die jüngere Linie desselben in ihrem Erbfolgerecht auf die ungetheilten Herzogthümer beein

special pleasure, therefore, that the Provisional Government has learned that the Prussian Government has recognized this basis of peace -negotiations as the true one.

It believes that it should add nothing to this save an expression of the desire that this basis of peace should not be abandoned by declaring admissible the division of the northern part of Schleswig, according to the nationality of the inhabitants between Denmark and Germany. It is true that the Provisional Government, immediately after its establishment, animated by the desire to avert the threatening conflict, left it to Northern Schleswig to express itself freely as to whether it wished to be incorporated as a province of Denmark, or whether it wished to belong to the German Fatherland.

But now that a sanguinary struggle has demanded great sacrifices, the Provisional Government can not consider itself justified in infringing on higher interests and on the national rights for the sake of simple considerations of equity.

The separation of a part of Schleswig and its incorporation with Denmark would be in direct opposition with the principle that the Duchies should form an indivisible unity, and in case of the decease of the royal male line, would do injury to the right · of succession of the cadet line of the House of Oldenburg over the individual Duchies.

It must be added to this that a separation of the predominantly Danish

trächtigen. Dazu kommt, dass eine Abtrennung der an Jütland grenzenden vorherrschend Dänischen Districte Schleswigs von dem übrigen Lande in den Herzogthümern und gewiss in dem ganzen Deutschen Vaterlande für eine Aufopferung deutschen Lehens und deutscher Interessen erkannt werden würde, denn bis an die nördliche Grenze Schleswigs hin wohnen zahlreich Deutsche in grösseren und kleineren Kreisen unter den Dänen, die Städte aber haben alle eine überwiegend deutsche Bevölkerung. Diese Deutschen haben während der Dänischen Zwangsherrschaft für die deutsche Sache und Gesinnung schwere Opfer willig ertragen und erwarten nun Schutz von Deutschland. Aber nicht nur die DeutDeutschen, selbst die während der letzten Occupation fanatisirten dänisch redenden Bewohner Schleswigs wünschen, soviel uns bekannt, nicht in Dänemark aufzugehen; sie wollen Schleswiger und mit dem übrigen Schleswig verbunden bleiben. Der Schutz, welchen sie für ihre Sache und ihre nationalen Eigenthümlichkeiten mit Recht in Anspruch nehmen, wird ihnen auch bei einer innigern Verbindung mit Deutschland durch Aufnahme des Herzogthums in den Deutschen Bund in vollem Maasse zu Theil werden können. Unter diesen Umständen und da bei strenger Innehaltung der Sprachgrenze die trefflichen Häfen der überwiegend deutschen Städte Flensburg und Apenrade von den angrenzenden Landdistricten und der Insel Alsen aus jeden Augen

districts of Schleswig bordering on Jutland from the rest of the territory would be considered in the Duchies, and certainly in the whole of Germany, as a sacrifice of Germanic rights and interests. For many Germans live among the Danes in communities more or less large, even up to the most northern frontier of Schleswig, and the cities, moreover, all have a preponderantly German population.

These Germans, during the forcible domination of the Danes, have made willingly great sacrifices for the sake of the German cause and for their political opinions, and they now expect protection from Germany. Not only the Germans, but also the inhabitants of Schleswig who speak Danish, and who have been fanaticised by the recent occupation, desire, to our certain knowledge, not to be incorporated with Denmark; they wish to remain Schleswigers, and united to the rest of the Duchy.

The protection which they are entitled to claim for their cause and their nationality might be accorded to them fully, at the time of a closer union with Germany, by the reception of the Duchies into the Confederation.

In these circumstances, and in view of the fact that, if the line of language were strictly conformed with, the excellent ports of the preponderantly German towns of Flensburg and Apenrade could be immediately blockaded from the neighboring districts and from the Island of Alsen, Ger

blick deutscher Schifffahrt und deutschem Handel gesperrt werden könnten, darf Deutschland, darf namentlich die provisorische Regierung nicht ihre Einwilligung von vornherein zu einer solchen Lostrennung geben. Auch das Englische Cabinet wird, da es die Schleswigsche Frage als eine innere, das Herzogthum selbst betreffende Frage ansieht, nicht ohne Inconsequenz auf einer Auftheilung des Herzogthums nach Nationalitäten als Basis der Friedensunterhandlungen bestehen können. Denn eine TrenDenn eine Trennung Schleswigs zwischen Dänemark und Deutschland würde entschieden eine äussere Angelegenheit werden, während die Frage allerdings insofern eine innere ist, als es sich eines Theils darum handelt, ob die cognatische oder agnatische Erbfolge in Schleswig gilt, was bereits durch den dritten Punkt der oben angegebenen Friedensbasis entschieden ist, und andererseits nur die Verhältnisse der Deutsch und Dänisch redenden Bewohner zur Frage stehen, welche im Herzogthum selbst bisher nicht Gegenstand offnen Streits gewesen sind, und als innere Landesangelegenheit in der zu gebenden Verfassung leicht eine befriedigende Lösung finden werden.

Die provisorische Regierung glaubt sich der Hoffnung hingeben zu dürfen, dass das Königl. Preussische Gouvernement das Gewicht der angeführten Gründe nicht verkennen und die Aufnahme des ganzen Herzogthums Schleswig unter die Grundbedingungen der Friedensverhandlungen

many and especially the Provisional Government could not give its consent beforehand to such a separation.

The British Cabinet itself, since it regards the question of Schleswig as an internal one concerning the Duchy itself, can not, without inconsistency, insist on the division of the Duchy according to nationalities, as the basis of peace negotiations.

A division of Schleswig between Denmark and Germany would most certainly become an external affair, whereas the question is assuredly an internal question since, on the one hand, it is a question whether the male or female succession should be followed in Schleswig (which has been already decided by the third point of the basis of peace proposed above), and on the other hand the relations of the inhabitants speaking German and Danish are placed in question, which up to the present time has not been a subject of open dispute in the Duchy, and which, being domestic matters, will find a satisfactory solution in the future constitution.

The Provisional Government trusts that it may feel assured that the Prussian Government will not fail to recognize the force of the reasons alleged above, and that it will be disposed to employ its good offices to the end that the reception of the Duchy of Schleswig in its entirety

« AnteriorContinuar »