Imágenes de página
PDF
ePub
[blocks in formation]

Convocation of the Popular Assemblies of Sicily for a Plebiscite on the Question of Union with Italy under Victor Emanuel. October 15, 1860 1

IN NOME DI S. M. VITTORIO EMMANUELE

RE D'ITALIA

IL PRODITTATORE

In virtù dei pieni poteri a lui conferiti;

Sulla proposta del segretario di Stato dell'interno;

Udito il Consiglio dei segretari di Stato:

DECRETA E PROMULGA:

ART. 1. I Comizi elettorali, convocati pel 21 ottobre, in luogo di procedere all'elezione dei deputati, dovranno votare per plebiscito sulla seguente proposizione:

"Il popolo siciliano vuole l'Italia Una e Indivisibile con Vittorio Emmanuele Re costituzionale e i suoi legittimi discendenti."

ART. 2. Il voto sarà dato per bullettino stampato o scritto portante la scritta si o no. Ogni altro bullettino sarà reputato nullo.

ART. 3. Lo spoglio dei voti sarà

1 Le Assemblee, vol. 15, p. 1027.

1

IN THE NAME OF H. M. VICTOR EMANUEL

KING OF ITALY

THE PRO-DICTATOR

By virtue of the full powers conferred upon him,

On the recommendation of the Secretary of the Interior,

And after hearing the Council of Secretaries of State,

DECREES AND PROMULGATES:

ARTICLE 1. The Electoral Assemblies called for October 21, instead of proceeding to the election of deputies, shall vote by plebiscite on the following proposition:

"The Sicilian people wishes Italy One and Indivisible under Victor Emanuel, Constitutional King, and his legitimate descendants."

ART. 2. The vote shall be given by a printed or written ballot containing the word yea or nay. Any other ballot shall be deemed null and void.

ART. 3. The votes shall be counted

[blocks in formation]

in the manner prescribed by the decree of October 5; and when the result of the count has been proclaimed, a record thereof shall be transmitted to the intendent of the district and by the latter to the governor of the province, who shall forward it immediately to the President of the Supreme Court of Justice.

ART. 4. The Supreme Court of Justice in permanent session, after gathering together all the records, shall proceed to make a general count. The final result shall be proclaimed by the President of the Supreme Court from the balcony of the Court House.

ART. 5. The Secretary of the Interior is charged with the enforcement of the present decree.

He orders that the present decree, with the seal of State attached, be in serted in the Collection of the Acts of the Government, commanding all concerned to observe it and cause it to be observed.

Given at Palermo, October 15, 1860.

[blocks in formation]

Garibaldi Decrees the Union of the Two Sicilies with the Constitutional Kingdom of Victor Emanuel. October 15, 1860 1

Per adempiere ad un voto indispensabilmente caro alla Nazione intera;

IL DITTATORE

DECRETA:

Le Due Sicilie, che al sangue italiano devono il loro riscatto e che mi elessero liberamente a Dittatore, fanno parte integrante dell'Italia Una ed Indivisibile con suo Re costituzionale Vittorio Emmanuele ed i suoi discendenti.

Io deporrò nelle mani del Re - al suo arrivo la Dittatura conferitami dalla Nazione.

I Prodittatori sono incaricati della esecuzione del presente decreto. Sant'Angelo, 15 Ottobre 1860.

G. GARIBALDI.

In order to fulfill a wish ardently cherished by the whole Nation,

THE DICTATOR

DECREES :

The Two Sicilies, which owe their redemption to Italian blood and which freely exalted me to the position of Dictator, constitute an integral part of Italy, One and Indivisible, under its constitutional King Victor Emanuel and his descendants.

I shall deposit in the hands of the King, upon his arrival, the Dictatorship conferred upon me by the Nation.

The Pro-dictators are charged with the enforcement of the present decree. Sant' Angelo, October 15, 1860. G. GARIBALDI.

Proclamation of the Pro-Dictator of Sicily Urging a Vote for Union.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Circular to the Governors of the Provinces Regarding the Plebiscite. October

[blocks in formation]

integrare la Nazione, è visibile e manifesta, ed io crederei offendere il patriottismo della Signoria Vostra, se spendessi molte parole a dimostrarlo.

Ho creduto però mio debito esporle alcune considerazioni in proposito, affinchè sia noto all'universale che il Ministero sente e conosce i supremi doveri che gli impongono le presenti necessità. Ella quindi trasmetterà a tutt'i pubblici funzionari da lei dipendenti e diffonderà in tutt'i luoghi della sua giurisdizione la presente circolare.

Questa nobilissima parte della Penisola, che si dicea Reame di Napoli, fu sequestrata finora dalla vita nazionale. Un feroce dispotismo, che non ha riscontro nelle storie, aiutato da forze mercenarie e dalle arti più inique e più vili, comprimendo fortemente il popolo, era un potente ostacolo alla restaurazione della Patria italiana. Ma un eroe, seguito da un pugno di prodi, con una serie di prodigi, che hanno sorpreso il mondo, rompea quel fascio di forze che sostenea la oscena tirannide, e ci liberava. Innanzi e dietro i passi dell'uomo straordinario le nostre popolazioni insorsero, e la Monarchia, fuggitiva con gli ultimi avanzi del suo esercito, appena ebbe tempo di nascondersi nei propugnacoli di Capua e di Gaeta.

Infrante le nostre catene, risorto il popolo a vita novella, acquista ora il dritto di pronunziarsi intorno a'suoi futuri destini. Bisogna quindi, si

tegrate the Nation, is obvious and plain, and I should fear to offend your patriotism if I were to expend many words in demonstrating it.

However, I have deemed it my duty to set forth to you some considerations on the matter, to the end that the public at large may know that the Ministry feels and realizes the supreme duties imposed upon it by present necessities. You will therefore transmit the present circular to all the public officials subordinate to you and disseminate it throughout all places under your jurisdiction.

This most noble part of the Peninsula, which was called the Kingdom of Naples, has hitherto been sequestrated from the national life. A ferocious despotism, which has no counterpart in history, aided by mercenary forces and by the most vile and iniquitous arts, forcibly suppressed the people and was a powerful obstacle to the restoration of the Italian fatherland. But a hero, followed by a handful of brave men, through a series of prodigious feats which surprised the world, broke that combination of combination of forces which sustained the outrageous tyranny, and freed us. Before and behind the steps of the extraordinary man our people rose, and the Monarchy, fleeing with the final remains of its army, hardly had time to hide in the defensive works of Capua and Gaeta.

Our chains being broken, the people have risen to a new life and are now acquiring the right to pass upon their future destinies. destinies. It is therefore

« AnteriorContinuar »