Imágenes de página
PDF
ePub

e lo indirizzeranno immediatamente al the meeting, and shall send it immeGoverno per mezzo dell'Intendente diately to the Government by means generale od Intendente della rispettiva of the Intendent General or the Inprovincia.

tendent of the respective province.

five years.

Dei Deputati

Deputies Art. 49. Ogni elettore è eleggi- ART. 49. Each elector is eligible bile quando abbia raggiunto l'età di 25 who has attained the age of twentyanni. ART. 50. I deputati rappresen

Art. 50. The deputies shall reptano le provincie modenesi in generale resent the provinces of Modena in e non le sole provincie in cui furono general and not the single province eletti.

from which they were elected. Nessun mandato imperativo può No imperative mandates shall be loro darsi dagli elettori.

given them by the electors. Art. 51. Se un deputato cessa per

Art. 51. If a deputy for any reaqualunque motivo dalle sue funzioni, son ceases to act, the district which il collegio che lo aveva eletto sarà con- elected him shall be convened for a vocato per fare una nuova elezione. new election.

ART. 52. Le funzioni di depu- Art. 52. The functions of a deptato non dànno luogo ad alcuna retri- uty shall not carry remuneration. buzione.

Art. 53. Durante il tempo in cui Art. 53. While the Assembly is l'Assemblea sta adunata nessun depu- in session no deputy may be arrested tato può essere arrestato se non in save in case of a flagrant offence, nor caso di flagrante delitto, nè tradotto in brought to trial for crime without the giudizio per causa criminale senza il previous consent of the Assembly. previoo consenso dell'Assemblea.

Dell'Assemblea

The Assembly Art. 54. L'Assemblea si riunisce Art. 54. The Assembly shall meet per costituire il Potere esecutivo e in order to constitute the executive per esprimere i suoi voti sulla sovra- power and to express its will regardnità delle provincie modenesi e sull’- ing the sovereignty of the provinces essere loro rispetto all'ordinamento of Modena and their relation with nazionale dell'Italia.

regard to the national organization of

Italy. ART. 55. Le sedute e le delibera- ART. 55. The sessions and the dezioni dell'Assemblea non sono valide liberations of the Assembly shall not

se la maggioranza assoluta de'suoi be valid if the absolute majority of its membri non è presente.

members is not present. ART. 56. Le deliberazioni non'- Art. 56. Decisions can not be possono essere prese se non alla mag- taken except by a majority of votes. gioranza dei voti.

ART. 57. L'Assemblea si riunisce Art. 57. The Assembly shall meet per la prima volta sotto la presidenza at the first instance under the presidel decano e assume come segretari i dency of the dean and shall appoint due membri più giovani.

as secretary the two youngest mem

bers. ART. 58. L'Assemblea è essa sola ART. 58. The Assembly shall competente per giudicare della vali- alone be competent to judge of the dità dei titoli di ammissione dei singoli validity of the title to his seat of each membri.

of its members. ART. 59. Fatta la verificazione dei Art. 59. The powers having been poteri, l'Assemblea nomina nel pro verified, the Assembly shall elect from prio seno il presidente, i vice-presi- its members a President, a Vice-presidenti, i segretari ed i questori, i quali dent, Secretaries and the Quaestors rimangono in carica durante tutta la who shall remain in office during the sessione.

whole session. ART. 60. Le sedute dell'Assemblea ART. 60. The sessions of the Assono pubbliche: ma quando dieci mem- sembly shall be public; but when ten bri ne facciano domanda al Presidente members shall make a request to the essa può deliberare in segreto.

President, the debate may be secret. ART. 61. Ogni proposta debbe es- Art. 61. All propositions shall sere prima esaminata dalle Commis- first be examined by the Committees sioni che saranno dall'Assemblea no- which shall be nominated by the Asminate pei lavori preparatori.

sembly for the preparatory work. ART. 62. L'Assemblea ha

Art. 62. The Assembly has the sola il diritto di ricevere le dimissioni sole right to receive the resignation dei suoi membri.

of its members. Modena, 29 luglio 1859.

Modena, July 29, 1859.
FARINI.

FARINI.

essa

Convocation of the Electoral Colleges, August 5, 1859 1

[blocks in formation]

ART. 1. I collegi elettorali sono ARTICLE 1. That the electoral convocati pel giorno quattordici del districts are convoked for the fourcorrente agosto.

teenth of the current August. Occorrendo una seconda votazione Should a second balloting be necesquesta avrà luogo il giorno quindici sary it will take place on the fifteenth successivo.

following ART. 2. L'Assemblea dei deputati ART. 2. That the Assembly of è convocata in Modena pel giorno se- Representatives is convoked in Modici.

dena for the sixteenth. Il presente decreto sarà pubblicato The present Decree shall be pubnei modi voluti dalla legge.

lished in the manner required by law. Dato in Modena dal Palazzo Na- Given in Modena from the Nacionale, li 5 agosto 1859.

tional Palace, August 5th, 1859. Il Dittatore, FARINI.

Dictator, FARINI.

The National Assembly of the Provinces of Modena Dethrones the House of

Hapsburg-Lorraine. August 20, 1859 3

L'ASSEMBLEA NAZIONALE
DELLE PROVINCIE

MODENESI:

THE NATIONAL ASSEMBLY
OF THE PROVINCES

OF MODENA:

Considerando che il diritto impre- Considering that the unwritten scrittibile dei popoli di costituirsi, right of the peoples to organize themtroppe volte disconosciuto, è oggi am- selves, too often unrecognized, is tomesso da tutte le nazioni civili, e day admitted by all civilized nations, forma ormai parte del diritto pubblico and forms, henceforth, part of the europeo;

public law of Europe;

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 526.

2 Article 17 of the Decree of July 29, 1859, which published the electoral law, established that "the electoral districts are convoked by the Head of the Government."

3 Ibid., p. 546.

Considerando che non è nem- Considering also that it is not commanco compatibile nelle stesse prov- patible that in these same provinces, incie il regno di chi per ragioni di anyone should reign because of famfamiglia, o per trattati pretendesse ily, or should claim succession succederle, perchè stranieri essi pure, through treaties, because they also are ed avversi all'indipendenza e al bene foreigners and averse to the inde. della nazione italiana,

pendence and welfare of the Italian nation,

[blocks in formation]

Francesco V. d'Austria d'Este e That Francesco V. of Ausria-Este decaduto dalla sovranità degli Stati is dethroned from the sovereignty of modenesi.

the States of Modena. E esclusa in perpetuo dal reggi- The Dynasty of Austria-Este or mento di queste provincie, sotto qual- any Prince of the House of Hapssiasi forma, la Dinastia d'Austria burg-Lorraine, is excluded perpetually d'Este, e qualunque principe della from reigning in these provinces unCasa d'Absburgo-Lorena."

der any form whatever.

The National Assembly of the Provinces of Modena Decrees the Union of the

Provinces with the Constitutional Monarchy of Sardinia. August 21, 1859 1

L'ASSEMBLEA NAZIONALE
DELLE PROVINCIE

MODENESI:

THE NATIONAL ASSEMBLY
OF THE PROVINCES

OF MODENA:

Considerando che il Governo costi- Considering that the Constitutional tuzionale di Vittorio Emanuele II, Government of the generous and Re generoso e leale, è quello intorno a loyal King Victor Emanuel II is that cui dobbiamo stringerci per ottenere around which we should unite to obla nostra indipendenza e libertà; tain our independence and liberty;

Considerando che l'unione a quel Considering that union with that Governo è consigliata alle provincie Government is

Government is advisable for the modenesi dal bisogno di costituire un Provinces of Modena by reason of forte Regno in Italia, dalla loro posi- the necessity of forming a strong zione geografica e dai materiali loro Kingdom in Italy, of their geographinteressi ;

ical position, and of their material inConsiderando che pei voti univer- Considering that by the universal salmente espressi dalle provincie mo- vote expressed by the provinces of denesi nel 1848, con un solenne atto Modena in 1848, they joined and di dedizione, furono le medesime ag- were incorporated in the Kingdom of gregate ed incorporate al Regno Sardinia by a solemn act of dedicaSardo, e cessarono solo di farne parte tion, and only ceased to belong to it per la prepotenza delle armi straniere; through the supreme power of for

terests; 1 Le Assemblee, vol. 1, p. 550. This decree was passed unanimously by secret ballot.

eign arms; Considerando che questi voti co- Considering that these votes, constantemente nutriti, malgrado della stantly maintained in spite of severe più dura pressione a delle più sfa- pressure and under the most unfavorevoli condizioni politiche, fu- vorable political conditions, were in rono nel 1859 manifestati in un modo 1859 manifested in a manner still anche più solenne ed irrefragibile more solemn and irrefutable, by sendcol'invio di miglaia di volontari alla ing thousands of volunteers to the guerra della indipendenza e con oltre war of independence, and by more 90 mila soscrizioni;

than 90,000 signatures; Considerando che questi voti così Considering that these votes, so splendidamente proclamati ebbero di splendidly proclaimed, were fulfilled nuovo il loro adempimento dalla metà in the middle of last June, even to the dell'ultimo scorso giugno sino alla stipulation of the treaties of Villastipulazione dei patti di Villafranca franca which, leaving these provinces i quali rimettendo queste provincie in to their own authority placed them balia di loro medesime le collocarono under the necessity of providing for nella necessità di provvedere ai loro their future destinies; futuri destini.

DECRETA:

DECREES:

Di voler confermata e mantenuta, a costo di qualunque sacrifizio, l'unione delle provincie modenesi al Regno monarchico-costituzionale della gloriosa Casa di Savoia, sotto lo scettro del magnanimo Re Vittorio Emanuele II.

That the union of the Provinces of Modena to the Kingdom of the Constitutional Monarchy of the glorious House of Savoy, under the sceptre of the magnanimous King Victor Emanuel II, must be confirmed and maintained at any sacrifice.

« AnteriorContinuar »