Imágenes de página
PDF
ePub

libero voto alla soscrizione per la the citizens are invited to give their tanto bramata formazione di un free vote to the petition for the Regno dell'Alta Italia, il Comune, ac- much desired formation of a Kingcogliendo volenteroso un indirizzo del dom of Upper Italy, the Commune, Circolo Politico di questa Città, il willingly accepting an address of the quale facendo plauso alla suddetta sos- Circolo Politico of this City, which, crizione ha chiesto di coadiuvare la favoring the said petition, has asked Commissione Generale delegata a rac- to assist the General Commission delecogliere e custodire le firme dei sos- gated to receive and care for the sigcrittori; ha nominato una Commis- natures of those who wish to sign, has sione sussidaria composta dei signori: appointed a subsidiary Committee

composed of the following: PROF. FRANCESCO SELMI

PROF. FRANCESCO SELMI
MARCO RAVÀ

MARCO RAVÀ
Dott. GIAMBATTISTA GIAVARINI DR. GIAMBATTISTA GIAVARINI
Dott. GIAMPAOLO ZANNONI

DR. GIAMPAOLO ZANNONI
Avv. ANTONIO FOLLONI

ADV. ANTONIO FOLLONI Dott. GIUSEPPE TURRI

DR. GIUSEPPE TURRI Dott. MASSIMILIANO GARAVELLI DR. MASSIMILIANO GARAVELLI ANTONIO CODAZZI

ANTONIO CODAZZI Dott. GIAMBATTISTA GORISI

DR. GIAMBATTISTA GORISI BASILIO GRADELLINI

BASILIO GRADELLINI BARTOLOMMEO DONELLI

BARTOLOMMEO DONELLI Dott. GIOVANNI FIASTRI.

DR. GIOVANNI FIASTRI La suddetta Commissione sussidia- The said subsidiary Committee, for ria per maggiore comodità del Popolo the greater convenience of the people, risiederà dalle sei della mattina alle shall sit from 6 in the morning till due pomeridiane nell'antico locale 2 P. M., in the former premises of the della farmacia Bezzi sotto il Broletto pharmacist Bezzi, under the Broletto di questa Città.

of this City. They are charged with Essa è incaricata a raccogliere i the collection of the names and the nomi e cognomi delle persone ignare surnames of those illiterate persons di lettere, le quali desiderano concor- who desire to take part in the said rere nel suddetto voto; nonchè a pres- vote: also to lend assistance to the tar mano ai Parrochi di questa Città parish priests of this City so as to colper la piu pronta raccolta delle firme lect the signatures and the names as e dei nomi.

quickly as possible. Nel giorno 25 corrente anche la On the 25th day of the current Commissione sussidiaria cesserà dalle month the Subsidiary Committee sue funzioni e passerà le cartelle di shall cease from its functions, and soscrizione alla Commissione Generale pel necessario spoglio dei nomi dei soscrittori.

shall give the papers, with the signatures, to the General Commission, for the necessary counting of the names of the subscribers.

Reggio, from the Palace of the
Commune, the 5th day of May, 1848.

For the Podestà, L. CORBELLI.
PRANDI-PIERONI, Secretaries.

Reggio, dal Palasso del Comune li 5 maggio 1848.

Pel Podestà: L. CORBELLI.
PRANDI-PIERONI, Segretari.

The Municipality of Modena Proclaims a Plebiscite. May 10, 1848 1

MUNICIPIO DI MODENA

MUNICIPALITY OF MODENA

tro paese.

E desiderio crescente fra noi, è It is

an ever increasing desire bisogno universalmente sentito quello among us, and a need universally felt, di fissare per sempre i destini del nos- to determine for all time the destinies

Prima necessità di uno of our country. The primary necesStato è la propria indipendenza, e per sity of a State is its own independottenere indipendenza non peritura ence, and in order to obtain an indeè indispensabile l'unione. L'unione pendence which shall not be transisola può difendersi dal minacciante tory a union is indispensable. Union, straniero e guardare par l'avvenire i alone may be defended from threatnostro confini, l'unione sola può re- ening strangers, and may guard our golare stabilmente la cosa pubblica, frontiers in the future; union alone fornirci di ordinati eserciti, proteg- can regulate public matters in stable gere le nostre industrie, i nostri com- fashion and can organize armies, promerci, tutelare la vita e l'onore della

tect our commerce, our industries, famiglie.

and uphold the life and the honor of the family.

Il Municipio di Modena compreso The Municipality of Modena, conda queste ragioni e persuaso di gio- sidering these reasons, and sure that vare, non solo al proprio paese, ma it is aiding not only its own country, alla grande causa italiana e volendo but also the great Italian cause, and eziandio secondare il voto pubblico, wishing, also, to favor the public will, già in tanta parte manifestatosi col already manifested in so many places mezzo di spontanee sottoscrizioni, e by signatures spontaneously given, di più confortato oggi dal senno di and, moreover, being to-day supported scelta mano di cittadini

by the opinions of a distinguished

group of citizens; 1 Le Assemblee, vol. 1, p. 483.

DETERMINA:

DETERMINES :

di aprire appositi registri per accog- To open a register, adapted to the liere le firme di quanti concorrono collecting of the signatures of those nell'avviso della nostra unione col who are agreed as to our union with Piemonte per fermare un grande Piedmont, in order to form a great Regno costituzionale dell'Alta Italia, Constitutional Kingdom of Upper dietro il programma che segue: Italy, according to the following pro

gram :

Viva L'ITALIA! Viva CARLO ALBERTO! VIVA LA CostituzIONE! VIVA IL REGNO DELL'ALTA ITALIA !

LONG LIVE ITALY! LONG LIVE CARLO ALBERTO! LONG LIVE THE CONSTITUTION! LONG LIVE THE KINGDOM OF UPPER ITALY!

Se la mano di Dio ha protetto If the hand of God has protected l'Italia per liberarla, è necessario Italy in order to liberate her, it is necoperare prontamente per non rica- essary for us to act promptly, so that dere in più duro e abbietto servaggio, she may not fall again into harder per non essere maledetti dalle genera- and more abject slavery, in order that zioni venture. Ogni istante è pre- we may not incur the curses of future zioso; ogni indugio può rendere im- generations. Every minute is prepossibile la difesa. Qualunque sia nel cious: every delay may render defondo del loro cuore l'opinione che fence impossible. Whatever the professano, tutti gl'italiani dell'Alta opinions cherished at heart, whatever Italia debbono unirsi in un solo Regno the opinions which we profess, all the d'Italia, che abbracci Lombardo- Italians of Upper Italy must join toVeneto, Piemonte, Liguria, Sardegna, gether in one Kingdom of Italy, Modenese e Parmigiano, ristabilendo which should embrace Lombardy, così e di gran lunga allargando il Venetia, Piedmont, Liguria, Sarpensiero di Bonaparte.— Che il Regno dinia, Modena, and Parma, thus resia Monarchico-Costituzionale eredi- establishing and really amplifying the tario in Carlo Alberto e sua discen- plans of Bonaparte. The Kingdom denza mascolina.— Che provvisoria- shall be a Constitutional Monarchy, mente, e per la prima Assemblea si hereditary in Carlo Alberto and his adotti lo Statuto costituzionale pie- male descendants. Provisionally, and montese, aggiungendo alle Camere un for the first Assembly, the Connumero di membri proporzionato alle stitution of Piedmont shall be adoptpopolazioni che si uniranno.— Che le ed, adding to the Chamber a proporCamere alla prima adunanza possano tional number of members from the modificare ed allargare lo Statuto a populations which shall join. The norma dei bisogni.— Che sia adottato Chamber, at the first meeting, may un largo sistema municipale e comu- modify and enlarge the Constitution nale.- Che siavi eguaglianza di do- as necessity requires. A broad muveri e di diritti in tutti i cittadini, a nicipal and communal system shall be qualunque culto appartengano. adopted. There shall be equalization

of duties and of rights for all citizens,

to whatever religion they may belong. Ma poichè la situazione di questi But as the situation of these counpaesi permette di ottenere certe altre tries allows the establishment of ceristituzioni, che noi crediamo neces- tain other institutions which we besarie, giuste ed ultilissime ai mede- lieve necessary, just, and expedient to simi, si propone di stabilire:

the same, it is proposed to establish

that, 1° I beni demaniali ed allodiali 1. The estates and landed property dell'ex Duca saranno riservati alle due of the former Duke shall be reserved provincie di Modena e di Reggio per for the two Provinces of Modena and essere erogati come stabiilirà il Go- Reggio, to be disposed of as the presverno provvisorio attuale, unitamente ent Provisional Government shall deai Municipi di Modena e di Reggio; cide, jointly with the Municipalities of

Modena and Reggio. 2° Sarà tenuto perpetuamente dis- 2. The public debts owed by the tinto il debito pubblico dei diversi several countries at the period of componenti all'epoca dell'aggrega- union shall be held perpetually diszione;

tinct. 3° Saranno conservati tutti gli sta- 3. All the establishments of the bilimenti delle due Provincie aventi two provinces which have their own fondi propri, ed all'Università di Mo- funds shall be preserved, and the dena e Liceo di Reggio, saranno des- wealth of Jesuits of the two Provtinati i beni gesuitici delle du Pro- inces shall be given to the University vincie, portando insieme all'Università of Modena and the Lyceum of Rege Liceo suddetti quei miglioramenti gio, giving to the said University and che i tempi richiederanno;

Lyceum the improvements which the

times may require. 4° In ogni caso di Lega doganale 4. In every case of the application col rimanente d'Italia, la quota del of the tariff laws in relation with the Regno sarà proporzionata al raggua- other provinces of Italy, the rate of gliato introito, cumulato insieme, delle the Kingdom shall be in proportion to singole finanze dei componenti;

the total income ascertained from adding together the separate incomes

of the various parts. 5° In Modena antica sede d'una 5. In Modena, the ancient seat of

a

rinnovata Scuola del genio, ne verrà a School of Engineering, a new one stabilita una nuova;

shall be established. 6° In Modena e in Reggio vi sarà 6. In Modena and in Reggio there tribunale di prima istanza, e in Mo- shall be a lower tribunal and in Modena un magistrato supreme d'appello, dena a Supreme Court of Appeal: oltre gli istituti relativi alle Camere e besides the institutions in connection tribunali di commercio, che verranno with the Chambers and Courts of necessariamente estesi anche a queste Commerce which necessarily will be Provincie.

extended to these Provinces also. Ed è per i sovraesposti urgentissimi It is for the above mentioned and motivi, e per non lasciar trascorrere extremely urgent reasons, in order un momento, che forse potrebbe essere not to let pass a moment which may unico, che sotto le condizioni già dette be the only one, that the undersigned i sottoscritti aderiscono all'unione col adhere, under the said conditions, to Regno di Sardegna, non dubitando union with the Kingdom of Sardinia, che il loro esempio venga imitato dagli not doubting that their example will altri nostri fratelli d'Italia.

come to be imitated by their other

Italian brothers. Il Municipio nomina una Commis- The Municipality nominates sione composta dei signori dottor Egi- Commission composed of the followdio Boni, Guicciardi conte Francesco, ing: Dr. Egidio Boni, Count FranPeretti professore dottor Antonio, .. cesco Guicciardi, Prof. Dr. Antonio

Peretti, ... La detta Commissione è incaricata The said Commission is instructed di assistere alle firme per la loro au- to be present at the signing, so as to tenticità, e consegnarne a debito tempo be responsible for the authenticity of gli elenchi al Municipio istesso. Essa their signatures, and shall make a rerisiederà in questo Palazzo municipale port of the delivery of the lists into ogni giorno dalle ore 10 antimeridi- the hands of the Municipality. It ane alle 2 pomeridiane, e cesserà dalle shall sit in the Municipal Palace every sue funzioni col giorno 25 del cor- day from the hour of 10 A.M. to 2 rente mese di maggio.

P.M., and cease from its functions on the 25th of the current month of

May. Modena, dal Palasso municipale, Modena, the Municipal Palace, 10 maggio 1848.

May 10th, 1848. La Commissione:

The Commission. PARENTI, Presidente; LUCCHI, PARENTI, President: LUCCIII, GIUDELLI, MONTANARI, MANZINI, GIUDELLI, MONTANARI, MANZINI, PADOA, AGGAZZOTTI.

PADOA, AGGAZZOTTI.

« AnteriorContinuar »