Imágenes de página
PDF
ePub

Da questo inclito Governo ci si This illustrious Government makes presenta un Estratto di deliberazione public an Extract of Deliberations presa dal Consesso civico di Piacenza made by the Civic Assembly of Pianel dì 8 corrente, ove si esprimono cenza on the 8th instant, where many diversi voti coi quali intende si abbia votes are expressed with the intention ad accompagnare l'Atto di nostra ade- of joining in the Act of our adhesion sione al Piemonte. E questa presen- to Piedmont. And this presentation tazione viene fatta onde quell'Estratto was made in order that the extract di delibera si rimanga unito e faccia of deliberation may be complete, and parte dell'Atto presente. E da noi

E da noi form part of the present Act, and by notai ed archivista lo si unisce di us, Notaries and Archivist it is forfatto a quest'Atto ed è del tenore mally appended to this Act and reads seguente:

as follows:

Estratto della deliberazione del Con- Extract of the Deliberation of the sesso civico di Piacenza del

Civic Assembly of Piacenza di 8 maggio 1848

May 8, 1848 Il Consesso civico nella omai certa The Civic Assembly in the now previsione che il nostro territorio sia certain provision that our territory per aggregarsi al Piemonte ha unani

will be united to Piedmont has unanimemente espresso i seguenti voti coi mously expressed the following quali si abbia ad accompagnare l’Atto wishes to accompany the act of transdi dedizione al Governo di S. M. mission to the Government of his SarSarda:

dinian Majesty : 1° Che la città di Piacenza sia ten- 1. That the city of Piacenza be uta Capoluogo di divisione non sog- held to be the capital of a district, and getta a dipendenze amministrative se not subject to any administrative non verso le Autorità supreme e cen- jurisdiction, save that of the supreme trali dello Stato.

and central authority of the State; 2° Che la sia conservato oltre il 2. That there be continued, beTribunale civile criminale side the Civil and Criminal Courts, a Tribunale d'appello come lo ha di Court of Appeals as it now exists; presente;

3° Che gli studi del Liceo siano 3. That the Lyceum be mainmantenuti ed ampliati secondo è ri- tained, and the studies amplified acchiesto dalla ragione de'tempi;

cording to the demands of the times; 4° Che possa reggersi colle proprie 4. That it shall be ruled by its leggi civili e penali insino a che la own civil and penal laws, until the legislazione piemontese non abbia Piedmontese legislation has been subsubite le riforme sostanziali di già jected to the substantial reforms al

e

un

A true copy

[ocr errors]

promesse e reclamate dal nuovo stato ready promised and called for by the di cose.

new state of things. 5° Che sieno mantenite le dispo

5. That all definite and permanent sizioni definite di lor natura e perma- arrangements made by the present nenti date dall'attuale Governo prov

Provisional Government shall be visorio ed in ispecie quelle risguard- maintained, especially by those reanti i beni del Patrimonio dello Stato. garding the property of the Patri

mony of the State. Per copia conforme Il Segretario del Consesso civico di Secretary of the Civic Assembly of Piacenza, G. Mischi.

Piacenza, G. Mischi. Tutte queste cose si sono fatte in All these things were done in PiaPiacenza nella Chiesa dei SS. Protaso cenza, in the church of SS. Protaso e e Francesco posta nella Piazza de'Ca- Francesco on the Piazza de' Cavalli, valli, oggi 10 maggio 1848 alle ore 12 to-day, May 10th, 1848, at twelve meridiane coll'intervento degli il- o'clock in the presence of the illuslustrissimi signori . (Seguono le trious gentlemen. (Signatures firme).

follow.) Questo atto si fa in triplo originale, This act was made in triplicate, and e dopo lettura fattane dal notaro after the reading by the Notary, GuaGuastoni, viene sottoscritto dagli Il- stone, was signed by the illustrious lustrissimi Signori intervenienti, da gentlemen present, by us the Notaries noi notai e dall'archivista.

and by the Keeper of the Archives. Sottoscritti: PIETRO GIOJA — (Signed) PIETRO GIOJA, ANTONIO ANTONIO ANGUISSOLA CAMILLO ANGUISSOLA, CAMILLO PIATTI... Piatti.. ..

Si certifica vera la firma qui sopra We certify to the authenticity of posta del signor dottore Luigi Guas- the signature placed above by Dr. toni notaio residente in Piacenza. Luigi Guastoni, notary residing in

Piacenza. Piacenza 12 maggio 1848

Piacenza, May 12th, 1848. Il Presidente del Tribunale civile e President of the Civil and Criminal criminale, G. COMELLI.

Court, G. COMELLI.
L. BORDI, Cancelliere.

L. BORDI, Chancellor.
Si certifica vera la firma del Signor We certify to the authenticity of
Giuseppe Comelli Presidente del Tri- the signature of Mr. Guiseppe Co-
bunale civile e criminale.

melli, President of the Civil and Crim

inal Court. Piacenza li 12 maggio 1848.

Piacenza, May 12th, 1848.
Il Governo provvisorio

The Provisional Government.

1 The other 62 signatures given in the original are omitted.

P. GIOIA — A. ANGUISSOLA D'AL- P. GIOIA, A. ANGUISSOLA D'ALTOE, TOE -- C. MARAZZANI — C. PIATTI - C. MARAZZANI, C. PIATTI, A. EMA. EMMANUELI.

MANUELI. 1 Segretari del Governo prov- The Secretaries of the Prov. visorio Dott. CAMILLO FIORUZZI — Government, Dott. CAMILLO F10Avv. CARLO GIARELLI.

RUZZI, Avv. CARLO GIARELLI. Con successivo atto 7 giugno 1848 By the additional Act of June 7th, si rettifica lo spoglio, aggiungendo il 1848, the count was rectified, by addrisultato di quattro Comuni non com- ing the result of four communes not presi nell Atto precedente, costituendo included in the preceeding Act, thus così le cifre definitive seguenti: making the final figures become: Popolazione 217,789 Population

217,789 Numero delle famiglie 44,586 Number of families

44,586 Voti per l'aggregazione al Piemonte.. 38,770 Votes for union with Piedmont 33,770 Id. a Roma 378 Votes for union with Rome

378 Indeterminati 66 Indeterminate

68

MODENA AND REGGIO

The Municipality of Reggio Proclaims a Plebiscite on the Question of Union

with Sardinia. May 3, 1848 1

CONCITTADINI!

CITIZENS: Secondando l'istanza presentata a In compliance with the demand anquesti Atti da alcuni Cittadini caldi di nexed to these Acts by a number of vero amor patrio, i quali negli andati citizens, who, glowing with love of giorni hanno raccolta una quantità country, have collected a considerable considerevolissima di firme ad una sos- quantity of signatures to a voluntary crizione volontaria, apertasi per mani- petition which had been started to festare il desiderio degli abitanti di show the desire of the inhabitants of questa Provincia di unir prontamente this Province for the immediate union i Ducati Estensi al Regno Piemontese, of the Duchies of Este with the Kingformando cogli Stati Parmensi, colla dom of Piedmont, forming with the Lombardia e colla Venezia un Regno states of Parma, Lombardy and dell'Alta Italia, questo Comune ad Venetia a Kingdom of Upper Italy, imitazione di molte altre città italiane, this Commune, in imitation of many ha nominata una Commissione dei sig- other Italian cities, has elected a comnori:

mission composed of the following

members: Sac. Dott. LUIGI MAJOLI - Dott. Rev. Dr.

Dr. Luigi MAJOLI - Dr. NICOMEDE BIANCHI — Dott. PIETRO NICOMEDE BIANCHI - Dr. PIETRO MENOZZI . . . incaricati specialmente MENOZZI ... especially charged with a raccogliere e custodire religiosa- the function of collecting and caremente le firme di tutti quelli che fully keeping the signatures of all per moto assolutamente libero e asso- those who, moved by an absolutely lutamente spontaneo sono desiderosi, free and spontaneous desire, wish to di dare i loro nomi all'Atto suddetto, give their signatures to the Act above il cui tenore proposto è il seguente: mentioned of which the proposed

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 481.

tenor is as follows:

Viva L'ITALIA – VIVA CARLO ALBERTO VIVA LA COSTITUZIONE VIVA IL REGNO DELL'ALTA ITALIA.

LONG LIVE ITALY — LONG LIVE CARLO ALBERTO — LONG LIVE THE CONSTITUTION — LONG

LONG LIVE THE KINGDOM OF UPPER ITALY.

Noi desideriamo di unirci al Pie- We desire to join with Piedmont monte a fine di formare colla Lombar- in order to form with Lombardy a dia un Regno forte, compatto, agguer- strong and compact Kingdom, fortirito, protetto dalla stessa spada, retto fied and protected by the same sword, dalle medesime leggi costituzionali. and under the same constitutional Frattanto organizzeremo le nostre laws. In the meanwhile we shall ortruppe con gli ordini militari del Pie- ganize our troops under the military monte ed ordineremo possibilmente la orders of Piedmont and shall possibly nostra Amministrazione colle leggi conform our administration to the adamministrative di quel Regno. I patti e ministrative laws of that Kingdom. le condizioni della definitive e stabile fu- The pact and the conditions of a final sione politica saranno particolarmente and stable political fusion shall be ventilati e discussi nella Generale As- brought up in detail and discussed in semblea, composta dai Rappresentanti the General Assembly, composed of di tutte le Provincie, che si vorranno representatives of all the provinces aggregare (e saranno crediamo oltre which may wish to join with the Suble Lombarde anco le Venete) al Regno alpine Kingdom (the Venetian will be Subalpino: Assemblea necessaria per included with the Lombard Provinces fissare i principi dell'assimiliazione we believe); an Assembly necessary con riguardo agli interessi e alle con- to determine the principles of assimdizioni locali di ciascuna Provincia. ilation with regard to the interests Questi patti saranno per noi da stabi- and local conditions of each Province. lirsi sulle seguenti basi :

These pacts will be settled by us upon

the following basis: 1o. Lo Statuto Costituzionale sarà 1. The Constitution shall be as il più largo ed il più popolare possi- broad and as popular as possible. bile;

2°. Resteranno a nostro escluso 2. The corporate funds and freeprofitto i beni Camerali ed Allodiali holds belonging to the former Duchy dell'ex-Ducato Estense, non che i pa- of Este, not excluding the property of trimoni delle Opere Pie e dei Comuni; charitable institutions and of the com

munes, shall remain to our exclusive

profit. 3°. Saranno ordinati gli Studi ed 3. The Universities and the Courts i Tribunali in modo che torni comoda shall be organized in such a way that e spedita il piu che si può l'Istruzione the public instruction and the adpubblica e l'Amministrazione della ministration of justice shall be as exgiustizia.

peditious and convenient as possible. La Commissione suddetta risederà The said Commission shall sit in in questo Palazzo Comunitativo ogni this Communal Palace every day giorno, dalle ore dieci antimeridiane from the hour of 10 a. m. to the hour alle ore due pomeridiane, e cesserà le of 2 p. m. and shall terminate its sue operazioni il giorno 25 del mese labors on the 25th day of the current corrente. Chiunque intanto ama di month. vedere viemmeglio rassicurata la Na- Whoever, meanwhile, desires to see zionalità e la Indipendenza Italiana è the cause of Nationality and Italian invitato a dare il suo libero voto alla Independence fulfilled is invited to sopra indicata soscrizione, iniziatrice give his free vote to the petition indie preparatrice dell'Assemblea, la quale cated above which will bring about deciderà definitivamente dei futuri and

and prepare the Assembly, which nostri destini.

will definitely decide our future des

tinies. Del Palacco del Comune di

From the Communal Palace of Reggio, li 3 maggio 1848.

Reggio, the 3rd of May, 1848.
Pel Comune: L. CORBELLI.

For the Commune, L. CORBELLI.
PRANDI-PIERONI, Segretari.

PRANDI-PIERONI, Secreiaries.

The Podesta Publishes the Electoral Arrangements.

May 5, 1848 1

IL PODESTÀ DEL COMUNE DI

REGGIO NOTIFICA

THE PODESTA OF THE COM

MUNE OF REGGIO

Che ad agevolare maggiormente Gives notice that, in order to better gli effetti del Proclama del 3 corrente, accomplish the purposes of the Proccol quale s'invitano i Cittadini a dare lamation of the 3rd inst., by which

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 482.

« AnteriorContinuar »