Imágenes de página
PDF
ePub

Nel dì 26 marzo ultimo, gli Austriaci sgombrarono il Castello. Nel di stesso la Città, rotti gli stemmi ducali, si proclamò libera e padrona di sè, dandosi con mirabile consenso di tutti gli ordini ad un Governo provvisorio, che dura tuttavia benemerito ed approvato. In questo grande movimento un'idea dominava sopra tutte, di allontanarsi dal regime ducale incompatibile colla indipendenza della Nazione, e di accostarsi a tale altro Governo per cui fosse costituita e corroborata l'Unità Italiana.

Se non che a deliberazione così importante parve non fossero per bastare nè i Consigli ordinari nè qualunque altra Assemblea deliberante, ma si richiedesse propriamente il voto universale manifestato individualmente nella forma più lata possibile da ciascun cittadino.

Secondo questo concetto per voto del Consesso civico questo Governo con Atto del giorno 7 aprile ultimo, stabilì che ogni cittadino maggiore di età dovesse liberamente esprimere il suo voto sovra appositi registri per l'aggregazione di questo Stato ad altro Stato d'Italia.

I registri furono aperti in ogni Comune del Piacentino, nel dì 10 aprile suddetto, e furono chiusi nel giorno 2 maggio corrente e mandati dai rispettivi Podestà al signor Delegato del Governo di Piacenza.

Ed ora in virtù dell'Atto del Governo del 7 corrente maggio da noi

On the 26th of last March, the Austrians moved out of the Castle. The same day the City, having destroyed the ducal coat-of-arms, proclaimed herself free and mistress of herself, giving herself, with the wonderful agreement of all classes, a Provisional Government, which still exists, worthy and approved. In this great movement one idea predominated over all others, to break away from the ducal régime, incompatible with the independence of the Nation, and to draw near to any other Government by which Italian Unity would be established and strengthened.

But for such important deliberations, neither the ordinary Councils nor any other kind of Assembly seemed sufficient, therefore a universal vote was called for, to be given individually in the broadest form possible by each citizen.

In accordance with this plan for the vote of the Civic Assembly, this Government by Act of the 7th of last April, ordered that each citizen who was of age should freely express his vote upon registers provided therefor, for the union of this State to another State of Italy.

The registers were opened in all the Communes of Piacenza on the 10th of April, and were closed on May 2nd, and sent by the respective Mayors to the Delegate of the Government of Piacenza.

And now by virtue of the Act of Government of May 7th, Dr. Luigi

[blocks in formation]

Questo risultato spiega essere stato quasi unanime il pensiero di tutti i nostri concittadini per la unione di questo Stato al Piemonte; tolte le donne, i minorenni, gli infermi, le Corporazioni regolari dal numero totale della nostra popolazione a poco più dell'ottenuto pel Piemonte si riduceva per noi il numero delle persone che potevano dar voto.

I registri si ripongono in casse di piombo e si consegnano al signor archivista, onde siano custoditi in questo Archivio municipale a tenore del citato Atto del Governo del 7 maggio corrente.

The absolute majority of the votes is for our union with Piedmont.

This result proves the almost unanimous wish of our citizens in favor of the union of this State with Piedmont; omitting the women, minors, the sick, and the Corporations of regulars from the total number of our population, the number of people able to vote was reduced to little more than the number of votes obtained for Piedmont.

The registers, placed in leaden caskets, have been given in charge of the Keeper of the Archives to be preserved in the Municipal Archives according to the Governmental Act of May 7th.

Da questo inclito Governo ci si presenta un Estratto di deliberazione presa dal Consesso civico di Piacenza nel dì 8 corrente, ove si esprimono diversi voti coi quali intende si abbia ad accompagnare l'Atto di nostra adesione al Piemonte. E questa presentazione viene fatta onde quell'Estratto di delibera si rimanga unito e faccia parte dell'Atto presente. E da noi notai ed archivista lo si unisce di fatto a quest'Atto ed è del tenore seguente:

Estratto della deliberazione del Consesso civico di Piacenza del di 8 maggio 1848

Il Consesso civico nella omai certa previsione che il nostro territorio sia per aggregarsi al Piemonte ha unanimemente espresso i seguenti voti coi quali si abbia ad accompagnare l'Atto di dedizione al Governo di S. M. Sarda:

1° Che la città di Piacenza sia tenuta Capoluogo di divisione non soggetta a dipendenze amministrative se non verso le Autorità supreme e centrali dello Stato.

2° Che la sia conservato oltre il Tribunale civile e criminale un Tribunale d'appello come lo ha di presente;

3° Che gli studi del Liceo siano. mantenuti ed ampliati secondo è richiesto dalla ragione de'tempi;

4° Che possa reggersi colle proprie leggi civili e penali insino a che la legislazione piemontese non abbia subìte le riforme sostanziali di già

This illustrious Government makes public an Extract of Deliberations made by the Civic Assembly of Piacenza on the 8th instant, where many votes are expressed with the intention. of joining in the Act of our adhesion to Piedmont. And this presentation was made in order that the extract of deliberation may be complete, and form part of the present Act, and by us, Notaries and Archivist it is formally appended to this Act and reads as follows:

Extract of the Deliberation of the Civic Assembly of Piacenza May 8, 1848

The Civic Assembly in the now certain provision that our territory will be united to Piedmont has unanimously expressed the following wishes to accompany the act of transmission to the Government of his Sardinian Majesty:

1. That the city of Piacenza be held to be the capital of a district, and not subject to any administrative jurisdiction, save that of the supreme and central authority of the State;

2. That there be continued, beside the Civil and Criminal Courts, a Court of Appeals as it now exists;

3. That the Lyceum be maintained, and the studies amplified according to the demands of the times:

4. That it shall be ruled by its own civil and penal laws, until the Piedmontese legislation has been subjected to the substantial reforms al

promesse

di cose.

reclamate dal nuovo stato ready promised and called for by the new state of things.

5° Che sieno mantenite le disposizioni definite di lor natura e permanenti date dall'attuale Governo provvisorio ed in ispecie quelle risguardanti i beni del Patrimonio dello Stato.

Per copia conforme

Il Segretario del Consesso civico di Piacenza, G. MISCHI.

Tutte queste cose si sono fatte in Piacenza nella Chiesa dei SS. Protaso e Francesco posta nella Piazza de'Cavalli, oggi 10 maggio 1848 alle ore 12 meridiane coll'intervento degli illustrissimi signori . . . (Seguono le firme).

Questo atto si fa in triplo originale, e dopo lettura fattane dal notaro Guastoni, viene sottoscritto dagli Illustrissimi Signori intervenienti, da noi notai e dall'archivista.

Sottoscritti: PIETRO GIOJAANTONIO ANGUISSOLA CAMILLO PIATTI.1

Si certifica vera la firma qui sopra posta del signor dottore Luigi Guastoni notaio residente in Piacenza.

Piacenza 12 maggio 1848

Il Presidente del Tribunale civile e criminale, G. COMELLI.

L. BORDI, Cancelliere.

Si certifica vera la firma del Signor Giuseppe Comelli Presidente del Tribunale civile e criminale.

Piacenza li 12 maggio 1848.

Il Governo provvisorio

5. That all definite and permanent arrangements made by the present Provisional Government shall be maintained, especially by those regarding the property of the Patrimony of the State.

A true copy

Secretary of the Civic Assembly of Piacenza, G. MISCHI.

All these things were done in Piacenza, in the church of SS. Protaso e Francesco on the Piazza de' Cavalli, to-day, May 10th, 1848, at twelve o'clock in the presence of the illustrious gentlemen. . . . .. (Signatures follow.)

This act was made in triplicate, and after the reading by the Notary, Guastone, was signed by the illustrious gentlemen present, by us the Notaries and by the Keeper of the Archives.

(Signed) PIETRO GIOJA, ANTONIO ANGUISSOLA, CAMILLO PIATTI. . . .

We certify to the authenticity of the signature placed above by Dr. Luigi Guastoni, notary residing in Piacenza.

Piacenza, May 12th, 1848. President of the Civil and Criminal Court, G. COMELLI.

L. BORDI, Chancellor.

We certify to the authenticity of the signature of Mr. Guiseppe Comelli, President of the Civil and Criminal Court.

Piacenza, May 12th, 1848.

The Provisional Government.

1 The other 62 signatures given in the original are omitted.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The Municipality of Reggio Proclaims a Plebiscite on the Question of Union with Sardinia. May 3, 18481

CONCITTADINI!

Secondando l'istanza presentata a questi Atti da alcuni Cittadini caldi di vero amor patrio, i quali negli andati giorni hanno raccolta una quantità considerevolissima di firme ad una soscrizione volontaria, apertasi per manifestare il desiderio degli abitanti di questa Provincia di unir prontamente i Ducati Estensi al Regno Piemontese, formando cogli Stati Parmensi, colla Lombardia e colla Venezia un Regno dell'Alta Italia, questo Comune ad imitazione di molte altre città italiane, ha nominata una Commissione dei signori :

Sac. Dott. LUIGI MAJOLI- Dott. 1 Le Assemblee, vol. 1, p. 481.

CITIZENS:

In compliance with the demand annexed to these Acts by a number of citizens, who, glowing with love of country, have collected a considerable quantity of signatures to a voluntary petition which had been started to show the desire of the inhabitants of this Province for the immediate union of the Duchies of Este with the Kingdom of Piedmont, forming with the states of Parma, Lombardy and Venetia a Kingdom of Upper Italy, this Commune, in imitation of many other Italian cities, has elected a commission composed of the following members:

Rev. Dr. LUIGI MAJOLI - Dr.

« AnteriorContinuar »