Imágenes de página
PDF
ePub

rezione della cosa pubblica, e sopra- tion of public affairs, and, above all, tutto spinto visibilmente dalla mano visibly impelled by the hand of God, di Dio, il quale, condonando alle tante who, pardoning her ancient sins besciagure sofferte da questa nostra cause of the misfortunes suffered by Italia le colpe antiche di lei, ha voluto this Italy of ours, has desired to sumora suscitarla a nuova gloriosissima mon her to a new and most glorious vita, io vengo tra voi alla testa del life, I come to you at the head of my mio esercito, secondando così i più army, thus obeying the dearest wish intimi impulsi del mio cuore; io ven- of my heart; I come to you not desirgo tra voi non curando di prestabilire ing to make any anticipatory comalcun patto: vengo solo per compiere pact: I come solely to fulfil the great la grande opera dal vostro stupendo work so happily begun by your stuvalore così felicemente incominciata. pendous valor.

Italiani! la vostra vittoria è certa : Italians: Your victory is certain : le mie armi abbreviando la lotta ricon- My arms, by shortening the struggle, durranno tra voi quella sicurezza che shall restore security to you which vi permetterà di attendere con animo will permit you to await with serene sereno e tranquillo a riordinare il and tranquil mind the reordering of vostro interno reggimento: il voto your internal system : the wish of the della Nazione potrà esprimersi ver- nation shall be expressed freely: in acemente e liberamente: in quest'ora this solemn hour you should be actusolenne vi muovano sopratutto la car- ated above all by love of country and ità della patria e l'abborrimento delle hatred of the ancient divisions and of antiche divisioni, delle antiche dis- the ancient discords, which opened the cordie, le quali apersero le porte gates of Italy to the foreigner. Ind'Italia allo straniero: invocate dall'al- voke from on high celestial inspirato le celesti ispirazioni; e che l'angel- tion, and may the angelic spirit of ico spirito di Pio IX scorra sopra di Pius IX watch over you. There shall voi: Italia sarà!

be an Italy. Dal Nostro Quartier Generale

From Our Headquarters, at Lodi, in Lodi, il 31 marzo 1848.

March 31, 1848.
CARLO ALBERTO.

CARLO ALBERTO
Il ministro della guerra Franzini.

Franzini, Minister of War. Confidential Communication to the Government of Lombardy Expressing the

Desire of Carlo Alberto for the Convocation of an Elective Assembly to Decide the Destinies of the Italian Provinces. March 31, 1848 1

Lodi, 31 marzo 1848.

Lodi, March 31, 1848. PREGIATISSIMO SIGNOR CONTE CA- TO THE MOST ESTEEMED COUNT CASATI,

SATI, Le

trasmetto confidenzialmente I send you confidentially a copy of copia di una nota progettata nei Con- a note proposed in the Royal Council, sigli del Re, la quale mi venne pure which was also communicated to me confidenzialmente comunicata. Mi in confidence. Write me, I pray you, scriva, la prego, il di lei privato parere your personal judgment on this docusu questo documento per mia norma ment, for my rule and guidance; I e governo; desidero però NON NE SIA desire, however, that NO MENTION OF AD ALTRI FATTA PAROLA.

IT BE MADE TO ANY ONE ELSE.
Mi credo intanto,

Believe me
Obbligatissimo,

Your obedient servant
MARTINI.

MARTINI. Inclusa nota. Sua Maestà m'in- Note inclosed. His Majesty incarica di significare a Vossignoria le structs me to inform your Excellency cose qui appresso. Nel riconoscere of the following matter. In recogil Governo provvisorio residente in nizing the Provisional Government Milano, e nel trattare con esso, Sua sitting at Milan, and in treating with Maestà ha inteso di aver che fare con it, His Majesty had the intention of un potere che la sola forza imperiosa dealing with a body which has been delle circostanze aveva investito di invested with authority solely through quell' autorità, che con tanto patriot- the imperious force of circumstances, tismo ha saputo esercitare. Sua Ma- and which has known how to exerestà considera (ed è lieta di trovarsi cise it with so much patriotism. His in ciò pienamente concorde col senti- Majesty is of the opinion (and happy mento già chiaramente e pubblica- to find himself, in this, in complete mente espresso dal Governo prov- accord with the sentiments already visorio) che al solo popolo che con clearly and publicly expressed by the tanto valore ha saputo di recente lib- Provisional Government) that to the erarsi dal giogo straniero, spetta il people alone, who with so much valor sacro diritto di determinare la forma have known how to deliver themselves del suo proprio Governo. È perciò recently from the foreign yoke, bedesiderio di Sua Maestà che il Gov- longs the sacred right of determining erno provvisorio provveda, nel più the form of its own government. breve tempo possibile, alla convoca- For this reason it is the desire of His zione di quell'assemblea elettiva, che Majesty that the Provisional Governdovrà sovranamente decidere dei fu- ment shall provide, as quickly as posturi destini di queste belle provincie sible, for the convocation of an elecitaliane.

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 124.

tive assembly, which shall have the sovereign function of deciding as to the future destiny of these beautiful

Italian provinces. È pure desiderio di Sua Maestà (ed

It is also the desire of His Majesty anche in ciò confida di trovarsi piena- (and in this again he is confident of mente d'accordo colle intenzioni del finding himself in complete accord Governo provvisorio) che l'Assem- with the intentions of the Provisional blea emani da un sistema di elezioni Government) that the electoral system larghissimo e liberalissimo; per modo from which the Assembly shall result, che le decisioni di essa possano real- shall be very broad and very liberal, mente riguardarsi siccome l'espres- in order that the decision of the same sione la più sincera del comun voto. may be really regarded as a most sin

cere expression of the common will. Compiacciasi la Signoria Vostra di May it please Your Excellency to trasmettere questa nota al Governo transmit this note to the Provisional provvisorio di Milano e di pregare Government at Milan and to beg the quest' ultimo a volerla diramare ai latter to be so good as to repeat it to Governi provvisori delle altre città the Provisional Government of the della Lombardia e della Venezia e in other cities of Lombardy and Venetia, quelli ancora di Piacenza e di Reggio; and also to the Government of Piain questo modo Sua Maestà intende di cenza and of Reggio; His Majesty esprimere il suo desiderio che la città takes this means of expressing his dedi Milano sia sede dell'Assemblea che

sire that the city of Milan should be sta per convocarsi.

the seat of the Assembly which is to

be convoked. Vostra Signoria è anche autoriz- Your Excellency, in agreement zata di far pubblicare per le stampe, with your own Government, is also d'accordo col proprio Governo, la authorized to make publication of the presente nota.

enclosed note in the press. Il ministro della guerra e marina, Minister of War and of the Navy, FRANZINI.

FRANZINI.

The Provisional Government Appoints a Commission to Draw up a Plan for

the Convocation of a National Assembly. April 8, 1848 1

GOVERNO PROVVISORIO CENTRALE

DELLA LOMBARDIA

The CENTRAL PROVISIONAL GOVERN

MENT OF LOMBARDY

Affinchè la Nazione con un voto In order that the nation, by a free libero, che sia la vera espressione del

vote which shall be the true exprespoter popolare, possa decidere i fu- sion of the popular will, may be able turi destini della patria, il Governo to decide the future destiny of the provvisorio ha fisso di convocare nel country, the Provisional Government più breve termine possibile una Rap- has determined to convoke as soon as presentanza nazionale.

possible a representative national

body. A quest'uopo, avendo riconosciuto To this end, having recognized that che nella gloriosa rigenerazione d'un in the glorious regeneration of a peopopolo non si può che fare appello a ple one can not do otherwise than tutti i cittadini, e interrogare il loro make an appeal to all the citizens and voto; e considerando quanto sia nec- inquire as to their will; considering essario uno studio accurato ed una how very necessary is an accurate disamina imparziale de'mezzi più ac- study and an impartial examination conci a conoscere veramente il voto of the most appropriate means by universale, il Governo provvisorio which to truly ascertain the national crede opportuno di circondarsi dei will, the Provisional Government belumi di tutti i concittadini e di farsi lieves it to be expedient to avail itself forte del loro consiglio. E però of the intelligence of all the citizens

and to strengthen itself by their councils. It therefore

[blocks in formation]

È istituita una Commissione spe- The institution of a special commisciale, che senza dimora si occupi a sion, which shall occupy itself without studiare e a proporre un progetto di delay with the study and the presenlegge per la convocazione delle As- tation of a bill providing for the consemblee primarie e circa il modo di vocation of the primary assemblies riunirle, di raccoglierne e verificarne i and for the method of convoking voti.

them and of receiving and collecting

the votes. Questa Commissione è presieduta This Commission shall be presided

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 127.

da un commissario del Governo prov- over by a commissioner of the Provisorio che possa darle all'uopo quegli visional Government who shall be schiarimenti che avesse a desiderare. able to give, at need, such explana

tions as may be desired. Essa è composta de seguenti citta- The Commission is composed of dini:

the following citizens: Alessandro Porro, commissario Alessandro Porro, Government governativo, Presidente, Gioachino Commissioner, President; Gioachino Basevi, Paolo Bassi, Giovanni Ber- Basevi, Paolo Bassi, Giovanio Berchet,

chet; ... Questa Commissione potrà chia- The Commission may add to itself mare nel suo seno altri membri, non- other members, nominate its own inare il proprio segretario, determinar secretary, and determine the rules of l'ordine delle sedute; le quali, dov'essa the sessions, which if it is found exlo trovasse opportuno, potranno anche pedient, shall be public. essere pubbliche.

Avrà cura la Commissione che il The Commission shall take care suo progetto sia pur suscettivo di that its proposition shall be capable poter essere adottato anche dagli altri of being adopted also by the other paesi d'Italia che ora si stanno cos- divisions of Italy now organizing tituendo.

themselves. La migliore, la più grande vittoria The best, the greatest victory which che

ottenuta sarà quella we shall have achieved, will be that of dell'unità nazionale.

national unity. Milano, l'8 aprile 1848.

Milan, April 8, 1848.
GABRIO CASATI, Presidente.

GABRIO CASATI, President.

avremo

The Provisional Government of Lombardy Proclaims a Plebiscite. May 12,

1848 1

GOVERNO PROVVISORIO DELLA

LOMBARDIA

PROVISIONAL GOVERNMENT OF

LOMBARDY

Milano, 12 maggio 1848.

Milan, May 12, 1848. CITTADINI!

CITIZENS! Il Governo provvisorio della Lom- The Provisional Government of bardia, sorto tra le barricate, tiene il Lombardy, born among the barri

1 Le Assemblee, vol. 1, p. 196. The proclamation was published in the official gazette “Il 22 Marzo" on May 14. It was to be posted in each parish of each commune. Ibid.,

p. 200.

« AnteriorContinuar »