Imágenes de página
PDF
ePub

mande que vous décrétiez que l'armée ... I request that you decree that des Vosges a bien mérité de la patrie. the Army of the Vosges has deserved

well of the country. Voix diverses. Et les commis- Diverse Voices. And the comsaires aussi.— L'impression du rap- missioners also.

missioners also. Print the report!

port!

CAMBON. Citoyens une grande af

CAMBON. Citizens, an important faire va occuper l'Assemblée. Le sys- matter is about to occupy the Astème qu'elle avait adopté va être jugé sembly. The system which it has par l'Europe. Par bonheur nous adopted is going to be judged by avons besoin de comparaisons dans Europe. Fortunately we must comdeux endroits différents du même sys- pare the same system in the two diftème: dans l'un, une prompte exécu

ferent localities; in the one, a prompt tion; dans l'autre une rare obstination execution; in the other, an unusually à ne point l'executer. (Interrup- obstinate determination not to exetions.) Malgré les interrupteurs, je cute it. (Interruptions.)

In spite demanderai à parler lorsque l'Assem- of these interruptions, I shall demand blée m'aura conservé la parole.

the right to speak when the Assembly shall have come to order and have

granted me the right to speak. (La Convention décrète que Cam- (The Convention decrees that bon sera entendu.)

Cambon shall be heard.) CAMBON. On a demandé de dé- Camion. It is proposed that we créter que l'armée des Vosges a bien decree that the Army of the Vosges mérité de la patrie; je ne sais si c'est has deserved well of the country. I l'époque actuellement. On a proposé do not know whether this is the également d'imprimer le rapport que proper time for such action. It has vient de nous faire le citoyen Hauss- been proposed also to print the remann, l'un de vos commissaires; c'est port which has just been made to us sur cette partie que j'ai demandé à by Citizen Haussmann, one of your parler. J'observerai qu'à une époque Commissioners; it is on this point peu éloignée, on nous dit au comité that I demand the floor. I shall obqu'il y avait, dans la République, des serve that a short time ago we were lettres qu'on était à même de nous told in committee that there were montrer; que ces lettres nous annon- letters in the Republic which were to çaient que nous avions perdu Ma- be shown to us; that these letters told yence comme nous avions perdu la üs that we had lost Mayence as we Belgique (et je citerai les membres had lost Belgium (and I shall name qui étaient présents), des lettres où those members who were present), l'on représentait nos commissaires à letters in which our Commissioners Mayence comme des brigands, des let- to Mayence were represented as tres où l'on assurait qu'on n'avait pas brigands, letters which assured us le væu du peuple; et c'est par de pa- that the vote of the people had not reilles lettres, et c'est avec cette opin- been taken; and it is by such letters ion qu'on cherche à tout désorganiser. and it is by means of such opinions Eh bien! tout est contredit par nos that an attempt is being made to discommissaires, et l'enthousiasme que crganize everything. Well! everyl'Assemblée met à vouloir témoigner thing is contradicted by our commisqu'ils ont bien mérité de la patrie, doit sioners, and the enthusiastic desire terrasser la calomnie. Mais cela ne of the Assembly to bear witness to the suffit pas. Les lettres circulent, les fact that they have deserved well of lettres corrompent l'esprit public, con- the country should destroy the damnent nos systèmes. Il est impor- calumny. But that is not sufficient. tant que nos commissaires ne s'en tien- Letters circulate, letters corrupt the nent

pas à un rapport, comme ils l'ont public morale, condemn our systems. fait; c'est par une impression de toutes It is important that our commissionleurs délibérations qu'on les jugera, ers should not rest with one report et qu'on montrera à l'Europe à juger as they have done; it is by printing de nos opérations. Je demande donc all their deliberations that they will be non pas l'impression du rapport fait judged, and that we shall call Europe par le citoyen Haussmann, mais que to judge of our actions.

I do not, le citoyen Haussmann soit chargé de therefore, move the printing of this présenter un tableau à la Convention, report made by Citizen Haussmann, de toutes ses opérations, de l'esprit but that Citizen Haussmann shall be public qui règne à Mayence afin de instructed to present to the Convendétruire les fausses impressions que tion an account of all his acts and of l'on cherche à répandre dans toute the public opinion which prevails at l'Europe. (Applaudissements.) Mayence, in order to destroy the false

impressions which there is an attempt to spread throughout Europe. (Ap

plause.) BRÉARD. J'appuie la proposition BRÉARD. I support the proposifaite par Cambon; mais d'après ce tion made by Cambon, but according que vient de me dire le citoyen Hauss- to what Citizen Haussmann has just mann, il est impossible que cette propo- said to me, it is impossible for this sition de Cambon puisse être admise proposition of Cambon to be admitted dans ce moment-ci. Le commissaire at this time. The Commissioner has n'a pas rapporté avec lui toutes les

not brought with him all the docupièces qui seraient nécessaires pour ments which would be necessary to rédiger un rapport tel que Cambon the drawing up of a report such as le demande. Il faut se contenter de Cambon asks for. We must be condécréter, dans ce moment-ci, l'impres- tented to decree at this time the printsion du rapport fait par notre col- ing of the report made by our collègue, sauf, après cela, de décréter league, and after that to decree the l'impression du rapport du citoyen printing of the report of Citizen Haussman. Je demande que l'on se Haussmann. I move that we limit Lorne à décréter l'impression du rap- ourselves to decreeing the printing of port d'Haussmann où se trouve plus Haussmann's report in

which is qu'une mention honorable de la con- found more than one honorable menduite de l'armée des Vosges.

tion of the conduct of the Army of

the Vosges.

(La Convention décrète l'impres- (The Convention decrees that the sion du rapport d'Haussman, ainsi Haussmann Report be printed and que son envoi aux départements et sent at once to the Departments and aux armées, elle ordonne ensuite l'ad- to the Armies; it thereupon orders mission immédiate à la barre des dé- that the deputies of the Rhénoputés du peuple Rhéno-germanique.) Germanic people be immediately ad

mitted to the bar.)

Address of the National Rhéno-Germanic Convention to the French Republic,

and Vote of Union by the National Convention of France. March 30, 1793 1

an

La Convention nationale Rheno- The National Rhéno-Germanic Germanique, à la Convention nation- Convention to the National Convenale de la République française. tion of the French Republic. CITOYENS LÉGISLATEURS:

CITIZEN LEGISLATORS: Ce n'est pas la chute d'un seul We are not come to announce to despote que nous allons vous you the fall of one despot only. The noncer. Le peuple Rhéno-Germa- Rhéno-Germanic people have overnique a renversé les prétendus trônes turned the thrones claimed by twenty de vingt petits tyrans, tous avides de petty tyrants, all thirsty for human sang humain, tous engraissés de la blood, all grown fat on the sweat of sueur des pauvres et des malheureux. the poor and the unfortunate.

Sur les ruines de leur puissance The sovereign people is seated on arbitraire le peuple souverain s'est the ruins of their arbitrary power; it assis; il a choisi ses magistrats et ses has chosen its magistrates and its repreprésentants : il les a investis de sa resentatives; it has invested them with confiance et de la pléntitude de son its confidence and the fulness of its pouvoir.

power. 1 Arch. parl., vol. 60, p. 715. The address was delivered to the Convention by the deputation from the “Representatives of the Free Rhéno-Germanic People," composed of the Citizens George Forster, Franck, and Hofmann.

Les représentants du peuple libre The Representatives of the RhénoRhéno-Germanique constitués en Con- Germanic people, constituted in Navention nationale à Mayence, après tional Convention in Mayence, havavoir déclaré à l'univers que les tyrans ing declared to the world that the de ces contrées étaient déchus de tous tyrants of these countries are stripped leurs droits usurpés, ont prononcé of all their usurped rights, have la peine de mort contre ceux d'entre pronounced sentence of death against eux qui oseraient reparaître pour les those among them who shall dare to revendiquer.

reappear to claim them back. Mais ces actes de souveraineté But these acts of sovereignity ne doivent être que les précurseurs should be but the precursors of an d'une démarche plus importante en- act still more important. It is little core. C'était peu d'avoir fait écrouler to have caused the edifice of the l'édifice de l'ancienne tyrannie, il fal- former tyranny to crumble, it is lait reconstruire celui de la félicité

necessary to reconstruct that of public publique. Les représantants du peu- felicity. The representatives of the ple connaissaient le veu unanime de people are cognizant of the unanleurs commettants; ils ne font que pro- imous wish of their constituents; in noncer aujourd'hui le sentiment qui asking of you the union of their est dans tous les caurs, en vous de- country with the French Republic mandant la réunion de leur pays à la they voice to-day only the sentiment, République française.

which is in all hearts.

Nous venons
vous offrir la ré-

We come to offer you the union union de ce qui vous appartient de which belongs to you

you of right. droit. La nature elle-même a voulu Nature herself has desired that the que le Rhin fût la frontière de la Rhine should be the frontier of France, il l'a été dans les premiers France, it was so in the first centuries siècles de l'Empire français. Il n'y of the French Empire. Even the a pas jusqu'aux ministres de vos ministers of your tyrants felt the tyrans qui n'en aient senti le prix; value of it and when an attempt was et lorsqu'il s'agissait de les détourner made to wean them away from the de l'infâme alliance avec l'Autriche, infamous alliance with Austria they ils en marchandèrent la possession bargained with Frederick of Brandchez Frédéric de Brandebourg. Et enburg for its possession. Ah, well! bien, cette réunion tant convoitée, que this union so desired, which the les intrigues des rois n'ont jamais pu intrigues of kings have never been effectuer, elle n'aura coûté qu'un léger able to effect, has cost but a slight effort aux armées victorieuses de la

effort on the part of the victorious liberté.

armies of Liberty. Nous venons

vous offrir la ré- We come to offer you the union union de Mayence, du siège de ce pre- of Mayence, the seat of that haughty tre superbe dont l'ambition déme- priest whose measureless ambition surée ne lui vaudra dans l'histoire que has won for him in history only the le nom d'incendiaire; Mayence, au title of " Incendiary”; Mayence at confluent du Rhin et du Mein, où le the junction of the Rhine and the commerce d'Allemagne viendra se con- Main, where the commerce of Gercentrer entre les mains du négociant many will come to be gathered tofrançais; Mayence, la clef de l'Em- gether in the hands of the merchants pire germanique, et la seule ouverture of France; Mayence, the key of the par laquelle vos provinces étaient ac- Germanic Empire, and the sole path cessibles aux armées et aux convois by which your provinces were accesd'artillerie de vos ennemis; Mayence sible to the armies and the convoys enfin reconnue par les maîtres de l'art of artillery of your enemies; Maypour un chef-d'æuvre de fortification, ence, in fine, recognized by the masters où les efforts impuissants des despotes of the art as the masterpiece of fortiligués contre vous viendront échouer fications, where the powerless efforts toutes les fois qu'ils oseraient con- of the despots leagued against you cevoir le projet insensé de l'attaquer. were destroyed each time that they

C'est là, représentants du souve- dared to conceive the insensate idea rain français, l'expression fraternelle of attacking it. Here, Representade notre reconnaissance, le premier tives of the French Sovereign, is the élan des âmes libres que vous avez re- fraternal expression of our gratitude, conquises à la liberté. Nous the first burst of free souls which you sommes fiers des avantages qui ré- have reconquered for Liberty. We unissent nos contrées, que parce que are proud of the advantages which nous pouvons les porter en don à nos unite our countries, only because we libérateurs. (Applaudissements.) Ces can bring them as gifts to our avantages, ces besoins de réunion liberators. (Applause.) These adsont réciproques, et la candeur de peu- vantages, these needs for union are ple rhéno-germanique n'est pas en re- mutual, and the candor of the tard pour vous en faire l'aveu; mais Rhéno-Germanic people is not slow to il craindrait de blesser et votre dig- avow it to you; but it fears to wound nité et la pureté de son affection both your dignity and the purity of par un calcul minutieux. L'amour its affection by a minute calculation. des peuples, comme l'amour des sexes, The love between peoples, like love doit égaliser les conditions; et ne sa- between the sexes, should equalize vons-nous pas que si vous vous rendez conditions, and do we not know that à nos sollicitations, si vous incorporez if you yield to our prayers, if you inles contrées rhéno-germaniques dans corporate the Rhéno-Germanic counla République française, ce sera la sin- tries in the French Republic, it will cérité et l'ardeur avec lesquelles nous be the sincerity and the ardor with

ne

« AnteriorContinuar »