Imágenes de página
PDF
ePub

seront réparties entre les départements tween the departments of the Lower du Bas-Rhin, de la Moselle et de la Rhine, the Moselle and the Meurthe, Meurthe, suivant le mode qui sera following the method which shall be déterminé par un décret particulier. determined by a special decree.

ART. 4. Les communes de Cré- ART. 4. The communes of Créhange, Puttelange, Pontpierre et de la hange, Puttelange, Pontpierre and the partie allemande de Teting; les com- German part of Teting; the communes de Trulben, Kæpen, Hilscht- munes of Trulben, Kæpen, HilschtSchvex, . Eppenbrunnen, Oberstein- Schvex, Eppenbrunnen, Obersteinbach, Lutzelhart et Armsberg, sont bach, Lutzelhart and Armsberg are réunies au territoire de la République, united to the territory of the Repubet font partie du département de la lic, and make a part of the department Moselle.

of the Moselle. Art. 5. Les demandes, en réu- Art. 5. The requests for union nion, faites par diverses autres com- made by several other communes or munes ou par des corps administra- by administrative bodies, are deferred tifs, sont ajournées jusqu'à ce qu'il until fresh information shall have soit parvenu de nouveaux renseigne- come to hand. ments.

Art. 6. Les corps administratifs Art. 6. The administrative boddes départements auxquels sont ré- ies of the departments to which the unies les susdites communes par le above named communes are united présent décret, fourniront à la Con- by the present decree, will furnish vention nationale tous les éclaircisse- to the National Convention all the ments nécessaires pour qu'elle puisse necessary explanations in order that fixer, dans le plus bref délai, le mode the mode of incorporation of these d'incorporation de ces communes, et communes may be fixed with the pour lui faire connaître la nature des least possible delay, and that it may biens nationaux qui en dépendent. be informed of the nature of the La Convention nationale met national lands which form a part of biens, ainsi que toutes les propriétés them. The National Convention comprises dans le territoire des com- places these lands, as well as all propmunes nouvellement réunies, sous la erties comprised within the territory sauvegarde de la nation et des lois. of the communes just united, under

the safeguard of the nation and of the laws.

ces

Proclamation to the Belgian People by the Commissioners of the French

National Convention, Delacroix, Gossuin and Merlin (de Douai). February 19, 1793 1

AU NOM DE LA RÉPUBLIQUE

FRANÇAISE

IN THE NAME OF THE

FRENCH REPUBLIC

LES MEMBRES DE LA CONVENTION NATIONALE DE FRANCE, SES COMMISSAIRES PRÈS L'ARMÉE ET DANS LES PAYS DE LA BELGIQUE, LIÈGE, ETC.,

AU PEUPLE BELGE.

THE MEMBERS OF THE NATIONAL
CONVENTION, ITS COMMISSIONERS
WITH THE ARMY AND IN THE COUN-
TRIES OF BELGIUM, LIÈGE, &c., .
TO THE BELGIAN PEOPLE:

Des hommes qui jusqu'à ce jour ont Men who up to this day have peréternisé la misère et l'anéantissement petuated the misery and ruin of the de la classe industrieuse, ne négligent industrial classes are neglecting nothrien pour vous exciter contre les Fran- ing to excite you against the French çais, et vous faire rentrer sous le joug and make you return under the Ausautrichien. Ils ne rougissent pas de trian yoke. They do not blush to nous calomnier avec impudence, de calumniate us with effrontery, to denous peindre comme des athées, des pict us as atheists, as cannibals who cannibales qui foulent aux pieds les trample under foot laws human and lois divines et humaines.

divine. Les Français, des athées et des can- Frenchmen atheists and cannibals! nibales! . . . eux qui, dès 1789, ont they who, since 1789 have proproclamé les Droits de l'homme, sous claimed the Rights of Man, under the les auspices de l'Etre supreme! eux auspices of the Supreme Being! they qui, dès 1790, ont juré une paix im- who, since 1790 have vowed immortal mortelle à tous les peuples de la terre, peace for all the peoples of the earth, et mis en pratique cette belle maxime and put in practice that noble maxim du fils de Dieu : il faut aimer son pro

of the Son of God; Love thy neighbor chain

soi-même! . . . Les as thyself! . . . Frenchmen trample Français fouler aux pieds les lois di- under foot laws human and divine! vines et humaines! . . . eux qui rap- they who are recalling the great pellent ces beaux jours de l'Eglise days of the primitive Church, when primitive, où les ministres du culte, the ministers of religion, chosen by choisis par les chrétiens, au lieu Christians, instead of displaying insod'étaler un faste insolent, retradaient lent pomp, revived all the modesty of dans une vie sainte et frugale toute la the apostles by a holy and frugal life. modestie des apôtres.

1 Arch. parl., 1st series, vol. 59,

comme

p. 175.

Tout rappelle en France les premiers In France all things recall the first siècles du catholicisme. Les citoyens Les citoyens centuries of Catholicism.

. Citizens conimencent à goûter le vertueux plai- are beginning to enjoy the virtuous sir de la fraternité. Les pauvres, ces pleasure of fraternity. The poor, enfants chéris du héros de l'Evangile, those cherished children of the hero ne sont plus un objet de dédain. Les of the Gospels, are no longer objects hommes se rapprochent, s'aident mu- of disdain. Men approach each tuellement, s'exhortent à la pratique cther, mutually aid each other, exhort des vertus sociales, donnent leur su- each other to the practice of social perflu, quelquefois leur nécessaire, aux virtues, give of their surplus, somehommes moins heureux ou plus infor- times of their necessity, to men less tunés. Des chanoines, des abbés, des happy or more unfortunate. Canons, prieurs n'attirent plus à eux toutes les abbés, priors no longer draw all richesses ; le Sauveur de monde ne les wealth to themselves; the Savior of avait pas établis; il n'avait institué the world did not create them; he had pour prêcher la sublime morale, que instituted to preach his sublime des apôtres et des disciples, c'est-à- morality only apostles and disciples, dire des évêques, des curés, des vi- that is to say, bishops, curates and caires; et il avait prononcé anathème vicars; and he pronounced anathema sur les faux prophètes, sur les hommes upon false prophets, upon men who qui oseraient imiter les pharisiens, sur

dared to imitate the Pharisees, upon les prêtres indignes, dont l'avarice met- unworthy priests, whose avarice put tait le salut du monde à l'encan.

the salvation of the world up at auc

tion. “Ministres de Dieu, s'écrie le “Ministers of God," cries the prophète Isaïe, vous serez appelés; prophet Isaiah, “ you shall be called; prêtres du Seigneur, vous serez nom- you shall be named the priests of the més; vous vous enorgueillirez de leur Lord; you shall possess yourselves of gloire; mais, pour votre double honte the wealth of the nations, and in their et votre double confusion, les nations glory shall you boast yourselves; but reprendront leur héritage. Remis en- for your double shame and your tre leurs mains, leurs moyens de pros

double confusion, the nations shall périté doubleront, et je serai au milieu take back their heritage. In their d'eux, dit le Seigneur; parce que je hands shall their ways of prosperity hais la rapine et l'argent dans les double, and I will be in the midst of prêtres et le sacerdoce."

them, saith the Lord; for I hate robbery and riches among priests and the

priesthood.” Ouvrez la Bible, hommes égarés par Open the Bible, ye men led astray les hypocrites qui corrompent la mo- by hypocrites who corrupt the morals. rale de l'Evangile, qui perdent la re- of the Gospel, who ruin religion, who

ligion, qui déshonorent l'Eglise; dishonor the Church; open the Bible ouvrez la Bible, et vous y lirez l'arrêt and you will read there the just and équitable et foudroyant que nous blasting judgment that we have just venons de citer.

cited. Ah! sans doute il doit être las, ce

Ah! doubtless he must be weary, Dieu, de voir depuis si longtemps la this God, to witness for so long a time honteuse faiblesse des uns, et l'exécra

the shameful weakness of some and ble tyrannie des autres. Il doit être the execrable tyranny of others. He las de voir les artisans et les laboureurs must be weary to see artisans and -ne travailler que pour ramper aux laborers working only to crawl at the pieds de leurs semblables, et pour ali- feet of their fellows, and to feed the menter les vices du plus petit nombre. vices of the minority. He must be Il doit être las de voir qu'une poignée weary to see that a mere handful of d'individus abuse de son nom pour persons abuse his name to afflict, imdésoler, appauvrir, humilier ses créa- poverish, humiliate his creatures. He tures. Il est las, ce Dieu, d'être le is weary, this God, of being the accomplice de vos oppresseurs. C'est complice of your oppressors. It is lui qui vient de réveiller les nations he who comes to waken the sleeping endormies, et de sonner l'heure der- nations, and to sound the last hour of nière des tyrans.

tyrants. Les rois de la terre, a-t-il dit par The kings of the earth, he has said l'organe du prophète déjà cité, seront by the mouth of the prophet already assemblés en troupe comme des pris- quoted, shall be assembled in a troop onniers, jetés dans des fosses et des like prisoners, thrown into ditches and cachots. Il a livré leurs armées pour dungeons. He has delivered their être tuées ; elles tomberont comme la armies to be killed; they shall fall like feuille de la vigne. . . . Il n'y aura

the leaves of the vine.... There plus de royaumes, et tous les gouverne- shall be no more kingdoms, and all ments seront réduits à rien.

governments shall be reduced to

nothing. Eh! n'avons-nous pas été assez

Ah! have we not been so happy as heureux pour voir accomplir cette to see the accomplishment of this asétonnante prédiction?

tonishing prophecy? Il faut être aussi perfide qu'un One must be as false as a modpharisien du siècle, pour oser mécon- ern pharisee, to dare to mistake the naitre le doigt de la Providence dans finger of Providence in the unheard les succès inouïs de notre République. of successes of our Republic. This Cette armée innombrable, accourue du innumerable army rushing from the fond du Nord pour écraser la nation depths of the North to overwhelm française, obligée de se replier hon- the French nation, obliged to retire teusement après quelques succès dus shamefully after a few successes due à la trahison, expirant de faim et de to treason, dying of hunger and dismaladies dans les lieux qui furent le ease in the places that were the thethéâtre de ses brigandages et de ses atre of their brigandage and cruelty; cruautés; le drapeau national planté the national flag planted on the sumsur la cime des Alpes, et déployant ses mit of the Alps, and displaying its tritrois couleurs jusqu'aux bords de la color even to the banks of the Meuse Meuse et du Rhin; des montagnes in

and the Rhine; inaccessible mounaccessibles, emportées d'assaut; de

tains taken by assault; veteran solvieux soldats retranchés derrière ces diers intrenched behind these steep collines effrayantes, obligés de fuir hills obliged to flee before untrained devant une jeunesse inaguerrie; le youth; Hainault, Flanders, Brabant, Hainaut, la Flandre, le Brabant, le Liège occupied by the French armies; pays de Liège, occupés par les armées the madness which possesses all the françaises ; l'esprit de vertige qui kings of the earth; the mistakes, the s'empare de tous les rois de la terre; crimes with which they heap the les fautes, les crimes dont ils comblent measure; the assassination of which la mesure; l'assassinat dont le prince the prince of Rome, unworthy sucde Rome, indigne successeur de Saint- cessor of Saint Peter, has recently Pierre, vient de se rendre coupable; made himself guilty; this France, cette France debout et encore vivante standing still alive after four years après quatre années de révolutions of revolutions, inexhaustible in men, inépuisable en hommes, en ressources, in resources, in virtue, counting her en vertus, ne comptant plus ses jours days only in marvellous deeds and que par des actions miraculeuses et astonishing signs of patriotism. des traits de patriotisme étonnants.

. . Quoi, Belges! rien n'a pu vous What, Belgians! could nothing dessiller les yeux ? Vous osez mécon- unseal your eyes? Do you dare to naitre dans cette longue série de prodi- deny the hands of the Omnipotent in ges, la main du Tout-Puissant, les this long series of prodigies, the efeffets de la justice divine, de la ven

fects of divine justice, of the vengegeance de l'Eternel qui accomplit en- ance of the Eternal who at length acfin ses promesses, et donne à la terre complishes his promises, and gives the ce bonheur promis depuis si long- world the happiness promised so long temps. . . . Non ... non, les hommes ago. . . .

.. No .. no, men are not ne sont pas jetés ici-bas pour le bon thrown here below for the good pleasplaisir de quelques brigands privi- ure of a few privileged brigands. légiés. Les maux de l'espèce humaine The sufferings of the human race have durent depuis quatre mille ans; il est lasted for four thousand years; it is temps que le règne des despotes finisse, time that the reign of despots should et que celui des opprimés commence. end, and that of the oppressed begin. Peuple belge! il dépend de vous de Belgian people! it depends on you, to

« AnteriorContinuar »