Imágenes de página
PDF
ePub

à la liberté. . . . Cependant une na- liberty. . . . But a free nation, a nation libre, une nation qui a consacré tion which has consecrated in Europe en Europe les principes sacrés de la the sacred principles of liberty, which liberté, qui professe qu'elle la respec- professes to respect it, and to protera, qu'elle la protégera, qu'elle la tect it and to spread it among all propagera chez tous les peuples, en en- nations, would at this moment be delèverait aux Belges, en ce moment, priving the Belgian people of its prel'exercice précieux; elle l'usurperait, cious exercise; it would be usurping it, ou plutôt elle le déléguerait par le droit or rather be delegating it by right of de conquête à quelques individus, car conquest to certain individuals, for comment appeler autrement ce pouvoir how otherwise can one describe this révolutionnaire étranger qu'elle nous “revolutionary power" which has annonce? Il sera à nos yeux, il sera been proclaimed to us? It will be to aux yeux de l'Europe entière, le pou- our eyes and to the eyes of all Europe, voir de la force... Généreux Fran- the right of force. . . . Generous çais, nation fière et juste, rappelez Frenchmen, nation proud and just, votre décret du 15 décembre, ou vous repeal your decree of December 15, nous parlez en vainqueurs, en maîtres, where you speak as conquerors, masen souverains, lorsque de vous-mêmes ters, sovereigns, where you yourselves vous décrétez la cessation des impôts decree the abolition of taxes and pubet de nos revenus publics; que vous lic revenues; by which you put under mettez sous votre main et que vous your hand and decree the regulation ordonnez la régie de nos biens na- of our national property, by which tionaux; que vous prononcez, autre- you pronounce, otherwise than ment que par notre organe, l'extinc- through us, the extinction of our astion de nos agrégations ou corpora- sociations and political bodies; by tions politiques; que vous prescrivez which you even prescribe the confismême la confiscation des propriétés cation of private property, which our particulières, ce que nos anciens des- former despots did not dare to do, potes n'osaient pas faire, lorsqu'ils when they were declaring us to be nous déclaraient rebelles, et qu'ils rebels and treating us as such. nous traitaient en rebelles.

Protest of the Representatives of the Sovereign People of the Country of

Namur, December 30, 1792 1

La calomnie seule, peut avoir arraché aux oracles de la loi, aux pro

Calumny alone, ... could have obtained from the oracles of law, the

1 Procés-verbaux des séances des représentants provisoires du peuple souverain du pays de Namur, n° 25, du 30 décembre 1792. Borgnet, Histoire des Belges, vol. 2, p. 109.

res

tec'eurs des opprimés, aux protectors of the oppressed, the retaurateurs des droits de l'homme, ce storers of the rights of man, this dedécret terrible pour nous. . , . Vos cree so terrible for us. .. Your généraux, en entrant dans chacune des generals on entering each Belgian provinces belgiques, ont rendu hom- province have done homage to the mage à cet enthousiasme des âmes enthusiasm of the Belgian spirit; belges; partout ils ont vu, ils ont everywhere they have seen, recogreconnu, ils ont applaudi l'ivresse de la nized, applauded the intoxication of joie répandue sur tous les fronts; par- joy shown by everyone; everywhere tout un peuple nombreux s'offrait sur crowds greeted them on their way, leur passage, les comblait de félicita- overwhelmed them with felicitations, tions, et ne cessait de témoigner tour and did not cease to bear witness à tour sa reconnaissance à ses libéra- to their gratitude to their deliverers, teurs, et son attachement à la liberté and their attachment to liberty and et à l'égalité. Ces veux pour la equality. These wishes for liberty liberté et l'égalité s'étaient déjà an- and equality had been already annoncés d'une manière non équivoque nounced in an unequivocal manner dans le temps même où, gémissant en- at the time when, still groaning under core sous le fer du despotisme, nous the yoke of despotism, we scarcely osions à peine lever les yeux vers le dared raise our eyes to the sun which soleil qui avait fait éclore chez nous had caused these inestimable gifts to ces deux dons inappréciables. Tel est be showered on us. These are the ce peuple, tels sont ses sentiments in- people, these are the innermost sentitimes, et c'est cette nation que l'on ments, and this the nation which, in ose traduire, à la face de l'Europe, the sanctuary whence

the dans le sanctuaire d'où émanent les oracles of liberty and of equality, one oracles de la liberté et de l'égalité, dares traduce before Europe as cacomme susceptible de sacrifier au des- pable of sacrificing to despotism the potisme le bien qui faisait depuis si good which had for so long been the longtemps le seul objet de ses brûlants sole object of their ardent desire! désirs.. :. Ce n'est pas, législateurs, . . . It is not, legislators, that your que votre décret ne contienne des vues decree does not contain sublime ideas, sublimes, émanées de votre sagesse: results of your wisdom; we apprecinous sentons la hauteur des principes ate the loftiness of the principles que vous y consacrez, mais après tout which you there consecrate, but after il est injonctif; nous ne pourrons all it is imperative; we can never say jamais vous dire:

Ce sont nos vues, to you: “These are our opinions, ce sont nos principes; vous nous prive- these are our principles.” You would riez de la jouissance du caractère le deprive us of the enjoyment of the plus sacré de la souveraineté et de la most sacred attribute of sovereignty liberté, celui de n'obéir qu'à elle-même, and liberty, that of obeying it alone,

come

celui de ne suivre que sa propre im- of following its own impulse, and pulsion et de se devoir sa félicité et of owing to itself its happiness and sa gloire. Vous fûtes, vous êtes ja- its glory. You would be, you are loux de la vôtre, laissez-nous donc jealous of your own, let us then also chérir aussi le bienfait que nous vous preserve the benefits which we owe devons.

to you.

Second Decree Regarding the Conduct of the Generals in those Countries

where the Armies of France have Entered or shall Enter. January 31, 1793 1

La Convention nationale, informée The National Convention, inque, dans quelques-uns des pays ac- formed that, in some of the countries tuellement occupés par les armées de at present occupied by the armies of la République, l'exécution des décrets the Republic, the execution of the des 15, 17 et 22 décembre dernier a decrees of the 15, 17 and 22 of last été arrêté, en tout ou en partie, par les December has been arrested, in whole ennemis du peuple coalisés contre sa cr in part, by the enemies of the peosouveraineté, décrète ce qui suit : ple, joined together against their sov

ereignty, decrees as follows: Art. 1". Les décrets des 15, 17 et ARTICLE 1. The decrees of De22 décembre seront executés dans tous cember 15, 17 and 22 shall be exles lieux où les armées de la Répub- ecuted in all the places where the lique sont entrées ou entreront à armies of the Republic have entered l'avenir.

or shall enter in the future. 2. Les généraux des armées de la 2. The generals of the armies of République prendront toutes les me- the Republic shall take all the meassures nécessaires pour la tenue des ures necessary for the holding of priassemblées primaires ou communales, mary or communal assemblies, accordaux termes desdits décrets. Les com- ing to the terms of the said decrees. missaires envoyés par la Convention The commissioners sent by the Nanationale pour fraterniser avec ces tional Convention to fraternize with peuples pourront décider provisoire- these people may decide provisionally ment toutes les questions qui s'élève- all the questions which arise relating ront relativement à la forme et aux to the form and operations of the asopérations des assemblées, même en semblies, even in case of protests cas de réclamation sur la validité des against the validity of elections. élections. Ils veilleront particulière. They shall exercise special care over ment sur tout ce qui pourra assurer la all that may insure the freedom of liberté des assemblées et des suffrages. the assemblies and of the votes.

1 Duvergier, Collection, vol. 5, p. 130.

3. Les peuples réunis en assemblées 3. The peoples, convened in priprimaires ou communales sont invités mary or communal assemblies, are à émettre leur væu sur la forme du invited to express their wish as to the gouvernement qu'ils voudront adopter. form of government which they wish

to adopt. 4. Les peuples des villes et terri- 4. The people of the towns and toires qui ne se seraient pas assem- territories who shall not have assemblés dans la quinzaine au plus tard bled within fifteen days, at the lataprès la promulgation tant des décrets est, after the promulgation of the dedes 15, 17 et 22 décembre dernier, si crees of December 15, 17 and 22, if elle n'a pas été faite, que du présent such promulgation has not already décret, seront déclarés ne vouloir être

been made, shall be declared to be not amis du peuple français. La Répu- desirous of being friends with the blique les traitera comme les peuples French people. The Republic shall qui refusent d'adopter ou se donner treat them as peoples who refuse to un gouvernement fondé sur la liberté adopt or give themselves a governet l'égalité.

ment founded on liberty and equality. 5. Les trois commissaires de la 5. The three commissioners of the Convention nationale dans la Bel- National Convention in Belgium, gique, le Hainaut, le pays de Liège Hainaut, the country of Liège and et les pays voisins, qui sont venus the neighboring countries, who have rendre compte de leurs opérations à come to render an account of their la Convention, se réuniront à leurs operations to the Convention, shall collègues, et partiront, savoir: Dan- join their colleagues, and shall deton et Lacroix, immédiatement après part as follows: Danton and Lale présent décret; Camus, dans la hui- croix, immediately after the present taine au plus tard. Ils pourront agir decree, Camus in a week, at latest. conjointement ou séparément, pourvu They may act together or separately, néanmoins qu'ils soient réunis au provided, however, that they shall be nombre de deux, et à la charge de in groups of two, and under the oblidonner connaissance, dans les vingt- gation to render an account of all quatre heures, de toutes leurs opéra- their actions to the Convention, every tions à la Convention.

twenty-four hours.

Decree Regarding the Union of the Principality of Monaco, of a Part of the

Bailiwick of Schambourg, and other Neighboring Territories. February 14, 1793 1

ou

en

La Convention nationale, constante The National Convention, firm in dans les principes qu'elle a consacrés the principles it has sanctioned by its par ses décrets des 19 novembre decrees of the 19th of November and et 15 décembre derniers, confirmant the 15th of December last, confirmles résolutions qu'ils annoncent, ing the resolutions that they announce d'aider et secourir tous les peuples of aiding and succoring all peoples qui voudront conquérir leur liberté; who may wish to conquer their own sur le veu libre et formel qui lui a liberty; upon the free and formal vote été adressé par plusieurs communes addressed to it by several foreign, étrangères, circonvoisines

neighboring or enclosed communes clavées, réunies en assemblées pri- gathered in primary assemblies, and maires, faisant usage de leur droit in- making use of their inalienable right aliénable de souveraineté à l'effet of sovereignty for the purpose of bed'être réunies à la France comme ing united to France as integral parts parties intégrantes de la République; of the Republic; after having heard après avoir entendu le rapport de son the report of its diplomatic commitcomité diplomatique, déclare, au nom tee, declares, in the name of the du peuple français, qu'elle accepte ce French people, that it accepts this væu, et en conséquence décrète ce qui vote, and consequently decrees as folsuit:

lows: Art. 1o'. La ci-devant principauté ARTICLE 1. The former princide Monaco est réunie au territoire de pality of Monaco is united to the terla République française, et fait partie ritory of the French Republic, and du département des Alpes-Maritimes. makes a part of the department of the

Maritime Alps. Art. 2. La partie inférieure du Art. 2. The lower part of the bailliage de Schambourg, dite le Bas- bailiwick of Schambourg, called the Office, est réunie au territoire de la Bas-Office, is united to the territory République, et fait partie du départe- of the Republic, and makes a part of ment de la Moselle.

the Department of the Moselle.

Art. 3. The communes of the Art. 3. Les communes du pays

Saarwerden and of de Saarwerden et de Harshkеrich, Harschkerich, as well as those of Asainsi que celles d'Asweiller, sont ré- weiller, are united to the territory of unies au territoire de la République, et the Republic, and will be divided be

country of

1 Arch. parl., 1st series, vol. 58, p. 550.

« AnteriorContinuar »