Imágenes de página
PDF
ePub

liberté et égalité, et ils le convoqueront cor, fraternity, liberty, and equality, de suite en assemblées primaires ou and they shall at once convoke them communales, pour créer et organiser in primary or communal assemblies, to une administration et une justice pro- create and organize a provisional advisoire; ils veilleront à la sûreté des ministrative and judicial system; they personnes et des propriétés; ils feront shall care for the safety of persons imprimer en langue ou idiome du pays, and of property; they shall cause the afficher et exécuter sans délai, dans present decree and the proclamation chaque commune, le présent décret et annexed to be printed in the language la proclamation y annexée.

or the idiom of the country, and to be posted and put in execution without

delay in each commune. 3. Tous les agens et officiers civils 3. All the agents and officers, ou militaire de l'ancien gouvernement, civil or military, of the former govainsi que les individus ci-devant ré- ernment, as well as the individuals putés nobles, ou membres de quelques formerly considered noble, or memcorporations ci-devant privilégiés, bers of any corporations hitherto seront, pour cette fois seulement, in- privileged shall be, for the time only, admissibles à voter dans les assem- excluded from voting in the primary blées primaires ou communales, et ne or communal assemblies, and may not pourront être élus aux places d'admi- be elected to office in the provisional nistration ou du pouvoir judiciaire administration or in the provisional provisoire.1

judicial bodies. 1 4. Les généraux mettront de suite 4. The generals shall at once place sous la sauvegarde et protection de la under the care and protection of

1 Repealed by the Law of December 22, 1792,—“La Convention nationale rapporte l'art. 3 de son décret des 15 et 17 décembre courant, conçu en ces termes : 'Tous les agens et officiers civils ou militaires de l'ancien gouvernement, ainsi que les individus ci-devant privilégiés, seront, pour cette fois seulement, inadmissibles à voter dans les assemblées priniaires ou communales, et ne pourront être élus aux places d'administration et de pouvoir judiciaire provisoire'; et elle décrète que nul ne pourra être admis à voter dans les assemblées primaires et communales, et ne pourra être nommé administrateur ou juge provisoire, sans avoir prêté le serment à la liberté et à l'égalité, et sans avoir rénoncé par écrit aux privilèges et prérogatives dont l'abolition a été prononcée par le décret des 15 et 17, et dont il pourrait avoir joui";

(Translation): "The National Convention repeals Article 3 of its decree of December 15 and 17, which reads as follows: ‘All the agents and officers, civil or military, of the former government, as well as the individuals formerly privileged, shall be, for this time only, excluded from voting in the primary or communal assemblies and may not be elected to office in the provisional administration or in the provisional judicial bodies,' and decrees that no one shall be allowed to vote in the primary and communal assemblies, nor nominated as administrator or provisional judge, without having taken the oath of liberty and equality, and without having renounced in writing those privileges and prerogatives whose abolition was pronounced by the Decree of the 15 and 17, and which they may have enjoyed.” ... (This was the provision as originally proposed by Cambon.)

République française tous les biens the French Republic all the real meubles et immeubles appartenant au and personal property belonging to fisc, au prince, à ses fauteurs, ad- the treasury, the prince, his agents, hérens et satellites volontaires, aux adherents and voluntary satellites, établissements publics, aux corps et to the public establishments, to the communautés laïques et ecclésias- bodies and communities, lay and tiques; ils en feront dresser sans délai ecclesiastical; they shall cause to be un état détaillé, qu'ils enverront au drawn up without delay a detailed conseil exécutif, et prendront toutes statement of these, which they shall les mesures qui sont en leur pouvoir, send to the Executive Council, and afin que ces propriétés soient re- shall take all measures within their spectées.

power to cause these properties to be

respected. L'administration provisoire, nom- The provisional administration, mée par le peuple, sera chargée de la named by the people, shall be charged surveillance et régie des objets mis with the oversight and the administrasous la sauvegarde et protection de tion of the objects put under the care la République française; elle veillera and protection of the French Repubà la sûreté des personnes et des pro- lic; it shall see to the safety of perpriétés; elle fera exécuter les lois en sons and property; it shall enforce the vigueur relatives au jugement des execution of the laws in force relatprocès civils et criminels, à la police ing to civil and criminal trials, to poet à la sûreté publique; elle sera lice and public security; it shall be chargée de régler et faire payer les charged with the duty of regulating dépenses locales et celles qui seront and causing to be paid the local exnécessaires pour la défense commune; penses and those which shall be neceselle pourra établir des contributions, sary for the common defence; it may pourvu toutefois qu'elles ne soient pas establish taxes, provided, however, supportées par la partie indigente et that they shall not be borne by the laborieuse du peuple.

indigent and laboring class. 6. Dès que l'administration provi- 6. As soon as the provisional adsoire sera organisée, la Convention na- ministration shall be organized the tionale nommera des commissaires National Convention shall name compris dans son sein pour aller frater- missioners, from its own number, to niser avec elle.

fraternise with it. 7. Le conseil exécutif nommera 7. The Executive Council shall aussi des commissaires nationaux, qui also name national commissioners, se rendront de suite sur les lieux who shall at once repair to the spot pour se concerter avec les généraux to advise with the generals and the et l'administration provisoire nommée provisional administration named by par le peuple, sur les mesures à pren- the people, as to the measures to be dre pour la défense commune, et sur taken for the common defence and as les moyens employés pour se procurer to the means to be employed to proles habillements et subsistances néces- cure the clothing and subsistence necsaires aux armées, et pour acquitter essary for armies, and to provide payles dépenses qu'elles ont faites et ment for the expenses which they feront pendant leur séjour sur son have incurred and shall incur during territoire.

their sojourn in the territory. 8. Les commissaires

nationaux 8. The national commissioner nommées par le conseil exécutif lui named by the Executive Council shall rendront compte, tous les quinze jours, render it an account of their operade leurs opérations. Le conseil exé- tions, every fifteen days. The Execucutif les approuvera, modifiera ou re- tive Council shall approve, modify or jettera, et il en rendra compte de suite reject them, and it shall report the à la Convention.

result to the convention. 9. L'administration provisoire nom- 9. The provisional administration mée par le peuple et les fonctions named by the people and the offices of des commissaires nationaux cesseront national commissioner shall cease as aussitôt que les habitans, après avoir soon as the inhabitants, after having déclaré la souveraineté et l'indépen- declared the sovereignty and indedance du peuple, la liberté et l'égalité, pendence of the people, and their auront organisé une forme de gou- liberty and equality, shall have organvernement libre et populaire.

ized a free and popular form of gov

ernment. 10. Il sera fait état des dépenses 10. A statement shall be made of que la République française aura the expenses which the French Refaites pour la défense commune, et public shall have incurred for the des sommes qu'elle pourra avoir common defense and the service reçues, et la nation française prendra which it may have received, and the avec le gouvernement qui sera établi French nation shall agree with the des arrangemens pour ce qui pourra government which shall be established être dû; et, au cas où l'intérêt commun as to the arrangements for paying the exigerait que les troupes de la Ré- amount which may be due; and, in publique restassent encore à cette case the common interest should deépoque sur le territoire étranger, elle mand that the troops of the Republic prendra les mesures convenables pour should remain yet longer in the forles faire subsister.

eign territory, it shall take suitable measures for the provision for their

sustenance. 11. La nation française déclare 11. The French Nation declares qu'elle traitera comme ennemi le peu

that it will treat as an enemy the people qui, refusant la liberté et l'égalité, ple who, refusing liberty and equality ou y renonçant, voudrait conserver, cr renouncing it, should wish to prerappeler ou traiter avec le prince et serve, recall or treat with the prince les castes privilégiées; elle promet et and the privileged classes; it promises s'engage de ne souscrire aucun traité, and engages not to sign any treaty, et de ne poser les armes qu'après l'af- ror to lay down its arms until after fermissement de la souveraineté et de the consolidation of the sovereignty l'indépendance du peuple sur le terri- and independence of the people into toire duquel les troupes de la Ré- whose territory the troops of the Republique sont entrées, qui aura adopté public have entered, who shall have les principes de l'égalité, et établi un adopted the principles of equality and gouvernement libre et populaire. have established a free and popular

government. 12. Le conseil exécutif enverra le 12. The Executive Council shall présent décret par des courriers ex- forward the present decree by special traordinaires à tous les généraux, et messengers to all the generals, and prendra les mesures nécessaires pour shall take those measures necessary to en assurer l'exécution.

assure its execution.

Form of Proclamation to be Made by the French Generals to the Peoples

Conquered for Liberty

PEU

THE

PLE.

.

LE PEUPLE FRANÇAIS AU

The FRENCH PEOPLE TO

PEOPLE OF: Frères et amis, nous avons conquis Friends and Brothers, we have conla liberté, et nous la maintiendrons. quered liberty, and we shall maintain Nous offrons de vous faire jouir de it. We offer to you the enjoyment ce bien inestimable qui nous a tou- of this inestimable benefit which has jours appartenu, et que nos oppres- always been our right, and of which seurs n'ont pu nous ravir sans crime.

our oppressors have not been able to

deprive us except by crime. Nous avons chassé vos tyrans;

We have chased

away your montrez-vous hommes libres, et nous tyrants; show yourselves to be ree vous garantirons de leur vengeance, men, and we will guarantee you from de leurs projets et de leur retour. their vengeance, their projects and

their return. Dès ce moment, la nation française From this moment the French naproclame la souveraineté du peuple, tion proclaims the sovereignty of the la suppression de toutes les autorités people, the suppression of all the civil civiles et militaires qui vous ont gou- and military authorities which have vernés jusqu'à ce jour, et de tous les governed you until to-day, and all the impôts que vous supportez, sous quel- imposts which you support, under que forme qu'ils existent; l'abolition whatever form they may exist; the de la dime, de la féodalité, des droits abolition of the tithe, the feudal tenseigneuriaux, tant féodaux que cen- ure, seigniorial rights, both feudal tax suels, fixes ou casuels, des banalités, and poll tax, socage payments, real de la servitude réelle et personnelle, and personal servitudes, the privileges des privilèges de chasse et de pêche, of hunting and fishing, statute labor des corvées de la gabelle, des péages, and the salt tax, tolls, town dues, and des octrois, et généralement de toute in general all kinds of taxes imposed espèce de contributions dont vous avez on you by your usurpers; it proclaims été chargés par vos usurpateurs; elle also the abolition among you of all proclame aussi l'abolition parmi vous noble bodies, priestly or otherwise, of de toute corporation nobiliaire, sacer- all prerogatives and privileges condotale et autres, de toutes les préro- trary to equality. You are from this gatives et privilèges contraires à moment friends and brothers, all citil'égalité. Vous êtes dès ce moment, zens, all equal in rights, and all called frères et amis, tous citoyens, tous equally to govern, to serve and to deégaux en droits, et tous appelés égale- fend your country. ment à gouverner, à servir et défendre votre patrie.

Formez-vous sur-le-champ en as- Form yourselves at once in primary semblées primaires ou de communes, or communal assemblies, make haste hâtez-vous d'établir vos administra- to establish your provisional admintions et justices provisoires, en se con

istrations and judicial systems, conformant aux dispositions de l'article forming them to the provisions of 3 du décret ci-dessus. Les agens de Article 3 of the above decree. The la République française se concerter- agents of the French Republic will ont avec vous pour assurer votre bon- advise with you in order to assure heur et la fraternité qui doit exister your welfare and the fraternity which désormais entre nous.

should exist henceforth among you.

Protest of the Representative Assembly of Hainault against the Decree of

December 15. Presented to the Convention, December 23, 1792 1

Représentants de la nation fran

Representatives of the French Naçaise, nous le disons avec orgueil, avec tion, we say it with pride, with conficonfiance, le peuple belgique est mûr dence, the Belgian people are ripe for

1 Procès-verbaux des représentants du peuples souverain de Hainaut, n° 31, du 21 décembre 1792. Borgnet, Histoire des Belges, vol. 2, p. 108.

« AnteriorContinuar »