Imágenes de página
PDF
ePub

NORÉ ROASSAL, VICTOR TIRANTY, PIERRE-HONORÉ ROASSAL, VICTOR BERNADIN CLEVECY, ASDA, JAUME, TIRANTY, BERNARDIN

CLEVECY, procureur de la commune.

Assa, JAUME, Procurator of the
Commune.

DAVID. Je demande qu'au nom de David. I move that, in the name la nation française le président de la of the nation, the president of the Convention donne le baiser fraternel Convention give a fraternal kiss to aux deux députés citoyens de Nice. the two citizen deputies from Nice.

(La Convention décrète cette mo- (The Convention decrees this motion au milieu des applaudissements tion in the midst of applause which is qui se prolongent pendant tout le prolonged during the entire time of temps de l'exécution du décret.) the carrying out of the decree.)

(Les deux députés prennent ensuite (The two deputies thereupon take place à côté du président.)

their places by the side of the presi

dent.) (La Convention décrète alors qu'il (The Convention then decrees that sera fait mention de tous ces faits dans all these acts shall be mentioned in the son procès-verbal dont expédition sera formal minute, a copy of which shall envoyée aux citoyens des villes et be sent to the citizens of the town and comté de Nice. Elle ordonne, en ou- county of Nice. It further orders tre, que l'adresse des citoyens de Nice that the address of the citizens of et la réponse de son président seront Nice and the reply of its president imprimées et envoyées aux 83 dé- shall be printed and sent to the eightypartements et aux armées.)

three departments and to the armies.) LEQUINIO. Je demande qu'il soit LEQUINIO. I move that the wish fait droit à l'instant au voeu des cito- of the citizens of Nice be acted upon

at once. BARÈRE DE VIEUZAC. J'applaudis BARÈRE DE VIEUZAC. I applauded avec un vif intérêt à la réception fra- with lively interest the fraternal reternelle des députés du ci-devant ception of the deputies of the former comté de Nice, et j'ai partagé votre county of Nice, and I shared your empressement à accueillir leur de

eagerness to take up their request for mande en réunion à la République union with the French Republic. française. Mais il est une observa- But there is one observation which tion que je crois digne de votre re- I think worthy of your respect for the spect pour la souveraineté des peuples; sovereignty of peoples; it is that, c'est qu'avant de s'occuper de l'acces- before concerning ourselves with the sion, de la réunion d'un peuple à un accession, with the union of one autre, il est essentiel, il est nécessaire people with another, it is essential.

yens de Nice.

d'avoir son væu expressément et it is necessary, to have their expressed librement émis. Or, ce qu'on a lu à and freely uttered wish. Now what cette tribune, n'est que le veu des has been read at this tribune is only députés des administrations provi- the desire of the deputies of the soires de ce pays. Mais, d'après provisional administrative bodies of vous-mêmes, les administrateurs ne that country. But, according to you sont pas des représentants, et ne peu- yourselves, administrators are not vent pas émettre le væu des adminis- representatives and cannot utter the trés. Sans doute les citoyens du pays wishes of those for whom they adde Nice sont dignes de la liberté, ministrate. Doubtless the citizens of puisqu'ils abhorrent comme nous la the country of Nice are worthy of noblesse et la royauté. Ainsi, avant liberty, since they, like us, abhor de délibérer sur la réunion, que le nobility and royalty. So, before depeuple prononce, que le souverain liberating upon the union, let the émette son væu; et le souverain n'est people pronounce, let the sovereign que dans les assemblées primaires, il express his wish; and the sovereign n'est que là.. . . . .

dwells only in the primary assemblies,

he is there only. ... Je demande, en conséquence, que I demand, consequently, that the la Convention nationale déclare qu'elle National Convention declare that it ne peut délibérer sur la réunion de- can deliberate upon the union asked mandée par les députés des adminis- by the deputies of the former county trations provisoires du ci-devant of Nice only after having learned the comté de Nice, qu'après avoir connu express wish of the people. le vou exprès du peuple.

DELACROIX. J'appuie la proposi- DELACROIX. I support the propotion de Barère, mais en attendant je sition of Barère, but in the meantime demande le renvoi de l'adresse au I move that the address be sent to the Comité diplomatique.

Diplomatic Committee. (La Convention ferme la discus- (The Convention closes the discussion et déclare qu'elle ne peut délibérer

sion and declares that it can not desur la demande en réunion présentée liberate upon the demand for union par les députés des administrations presented by the deputies of the provisoires du ci-devant comté de provisional administrations of the Nice, qu'après avoir connu le veu former county of Nice, except after exprès du peuple, émis librement dans learning the express wish of the les assemblées primaires. Elle ren- people, freely uttered in primary asvoie, en attendant, l'adresse au Comité semblies. In the meantime, the addiplomatique.)

dress is referred to the Diplomatic Committee.)

Address of the National Assembly of the Allobroges Asking for the Union

of the People of Savoy with the French Republic. Presented to the National Convention, November 21, 1792 1

Les citoyens Doppet, Favre, Des- Citizens Doppet, Favre, Dessaix saix et Villar, députés du peuple Sa and Villar, deputies of the Savoyard voisien, se présentent à la barre. . people, present themselves at the

bar. Le citoyen DOPPET, lieutenant- Citizen Doppet, Lieutenant-Colonel colonel de la Légion allobroge et ora- of the Legion of the Allobroges and teur de la députation, s'exprime ainsi: spokesman for the deputation, ex

presses himself as follows: Représentants de la République Representatives of the French française, nous avons été chargés par Republic, we have been charged by l'Assemblée nationale des Allobroges the National Assembly of the Allod'apporter le veu de tous les Savoi- broges with the duty of carrying the siens à la Convention nationale de vote of all the Savoyard people to the France. Nous avons été en même National Convention of France. We temps chargés par tous nos commet- have at the same time been instructed tants de vous exprimer les sentiments by all our constituents to express to de reconnaissance dont ils sont péné- you the sentiments of gratitude which trés envers la nation française, pour they feel towards the French nation, le bienfait, ou plutôt (car c'est un for the benefit, or rather (for it is a bien fait au-dessus de tous les autres) benefit above all others) for the libpour la liberté qu'elle leur a apportée. erty which it has brought to them. Dès que nous avons pu émettre notre Since giving expression to our wish, væu, nous avons renversé d'un seul we have with one stroke overthrown coup le despotisme royal et la domina- royal despotism and ultramontane tion ultramontaine. Le peuple savoi- domination. The people of Savoy sien a exercé spontanément son droit have spontaneously exercised their de souveraineté. Dès que les troupes right of sovereignty. As soon as the françaises se furent retirées pour se French troops had retired towards porter vers Genève, on convoqua une Geneva, a general popular assembly assemblée générale du peuple. Toutes was convoked. All the communes, to les communes, au nombre de 655, the number of 655, were assembled furent spontanément

assemblées. spontaneously. They first expressed Elles émirent d'abord leur vau pour their wish for union with France; furla réunion à la France; mais outre thermore, each of them elected a depcela, elles nommèrent chacune un uty to repair to the General Assembly, député pour se rendre à l'assemblée which was to meet at Chambéry on the générale, qui eut lieu à Chambéry, le 21st of October last. At the first ses21 octobre dernier. Dans la pre- sion of this assembly of the deputies mière séance de cette assemblée gé- of the Savoyard people, the powers riérale des deputés du peuple savoisien, which they had received from their on vérifia les pouvoirs qu'ils avaient respective communes were verified. reçus de leurs communes respectives. Here is the formal minute of the secVoici le procès-verbal de la seconde ond session, which will make known séance, qui fait connaître quel est le

1 Arch. parl., 1st series, vol. 53, p. 506.

what is the wish of all the communes veu de toutes les communes des Allo- of the Allobroges. broges.

Extract from the Minute of the Second Session of the Assembly of the

Deputies of the Communes of Savoy, October 22, 1792, the Year I of the Republic

Séance ouverte à 9 heures du matin.

The session was opened at 9 A. M.

Eustache MONACHON, président EUSTACHE MONACHON, president d'âge, occupe le fauteuil.

by virtue of seniority, occupies the

chair. La séance a été ouverte par la The session is opened with the readlecture du procès-verbal de la précé- ing of the formal minutes of the predente. On a fait successivement à la vious session. The reports of the tribune lecture des rapports des com

commissioners of each committee on missaires de chaque bureau sur la the verification of powers, which has vérification des pouvoirs à laquelle ils been begun the day before, are read avaient procédé la veille.

in turn from the tribune. De ces divers rapports, il résulte From these several reports it reque, dans la province de Carouge, sults that, in the Province of Carcomposée de 64 communes, 42 ont rouge, composed of sixty-four comvoté pour la réunion à la République munes, forty-two have voted for française dans les pouvoirs qu'elles union with the French Republic in ont remis à leurs députés; que 21 ont the powers which they have given donné des pouvoirs illimités à leurs to their deputies; twenty-one have députés, et qu'une seule n'a pas fait given to

given to their deputies unlimited connaître ses sentiments. Toutes les powers, and one only has failed to communes de la province de Chablais, make known its sentiments. All the au nombre de 95, ont unanimement communes of the Province of Chabmanifesté, dans les pouvoirs remis à lais, to the number of ninety-five, leurs députés, leurs désirs d'être ré- have unanimously shown, in the powunies à la nation française; la ma- ers given to their deputies, their jorité de ces députés avaient des pou- desire to be united to the French navoirs illimités. Celles de la province tion; the majority of these deputies de Faucigny, au nombre de 79, ont had unlimited powers. Those of the toutes, dans leurs pouvoirs, émis le Province of Faucigny, to the number veu d'être réunies à la nation fran- of seventy-nine, have all expressed in çaise, pour en faire partie intégrante. their powers the wish to be united to Les 116 communes de la province du the French nation, in order to form Genevois ont toutes chargé leurs an integral part of it. The 116 députés de demander l'incorporation communes of the Province of à la nation française; la très grande Genevois have all instructed their majorité a donné à ses députés le pou- deputies to ask for incorporation in voir de représenter, délibérer et ar- the French nation; the great majority rêter tout ce qui serait utile pour le have given their deputies the power bien public et pour l'établissement de of representation, deliberation and la liberté et de l'égalité savoisienne. decision as to all matters for promotLes communes de la province de Mau- ing the public welfare and the estabrienne qui sont au nombre de 65, ont lishment of liberty and equality in toutes manifesté, dans leurs pou- Savoy. The communes of the voirs donnés à leurs députés, leurs Province of Maurienne, which numdésirs d'être réunies à la République ber sixty-five, have all, in the powers française, sauf celles de Lansvillard, given to their deputies, manifested Bessan et Bonneval, qui n'ont pu their desire to be united with the faire connaitre leurs veux, lors des French Republic, with the exception assemblées des communes, parce que

of those of Lansvillard, Bessan and leur territoire était encore occupé par Bonneval, which were not able to des soldats piémontais. Des 204 make their wishes known, at the time communes qui composent la province of the communal assemblies, because de Savoie, une seule a émis son væu their territory was still occupied by pour former une république particu- Piedmontese soldiers. Of the 204 lière; les autres ont exprimé leur veu communes of which the Province de réunion à l'Empire français. Des of Savoy is composed, one only has 62 communes formant la province de expressed a wish to form an inde*Tarentaise, treize ont voté pour l'in- pendent republic; the others have excorporation à la République française; pressed their wish for union with les autres avaient toutes donné, par the French Empire. Of the sixtyleurs mandats à leurs députés, le pou- two communes forming the Province voir de choisir et adopter pour elles of Tarentaise, thirteen have voted for le gouvernement que l'assemblée des incorporation with the French Redéputés jugerait le plus convenable à public, the others had all, in the manla nation savoisienne.

dates to their deputies, given them the

« AnteriorContinuar »