Imágenes de página
PDF
ePub

contrée où la nation a laissé ses droits establish peace in a country in which indécis jusqu'au rétablissement de the nation has left her rights undecette paix. Il est donc indispensable, termined until the reestablishment of pour obtenir cet effet que les troupes such peace.

It is therefore indisfrançaises chargés du maintien de l'or- pensable, in order to obtain this redre accordent à tous sûreté des per- sult, that the French troops charged sonnes et des propriétés, qu'elles évi- with the maintenance of order, should tent avec scrupule aucun acte qui grant to all assurance of the safety of adopte partialité et prédilection pour person and of property, that they aucun parti. On doit protection à should scrupulously avoid any act ceux qu'on appelle émigrants, mais il which might show partiality or favorfaut bien se garder de leur donner à itism towards any one party. Protecleur retour l'air du triomphe, puisque tion is due to those who are called ceux qui sont assez faibles pour aban- emigrants, but care must be taken donner la chose publique en danger that their return be not given the semn'ont point le droit de reparaître avec blance of triumph, for those who are un orgueil insultant parmi les cito- weak enough to abandon the public yens qui l'ont défendue. Il ne faut cause in the moment of danger have pas non plus que ceux qui ont com- no right to reappear with insulting battu pour leur patrie en abusent pour pride among the citizens who devexer ceux qui ont droit à la protec- fended it. It is not right, either, that tion de la loi; cependant, il ne faut those who fought for their country pas oublier que ceux qui reviennent should abuse this privilege by molestde l'armée de Monteux sont des cito- ing those who are entitled to the proyens qui ont tout sacrifié à la liberté, tection of the law; however, it must et qui méritent l'estime et la considéra- not be forgotten that those who retion. (Exclamations à droite.) turn from the army of Monteux are

citizens who have sacrificed everything to liberty, and who deserve esteem and consideration. (Exclama

tions from the Right.) “On doit surtout éviter les désig- “ One should above all avoid party nations de parti toujours odieuses, designations, always odious, but less mais moins pardonnables

pardonnables encore, pardonable when applied to those quand elles tombent sur ceux qui ont who had the courage to shed their eu le courage de verser leur sang pour blood in the defence of their liberty. maintenir leur liberté. Protection à Protection to all, equal treatment to tous, conduite égale envers tous, et

all, without distinction of persons; aucune distinction de personnes; telles these are the measures exacted by sont les mesures exigées par la média- the mediation of French officers and tion des officiers et soldats français, soldiers, besides those ordered by law, outre celles que la loi commande et and which are the personal responsiqui sont la responsabilité individuelle bility of all the officers employed in de tous les officiers employés dans Avignon and the Comtat. We are Avignon et le Comtat. Nous connais- aware in general of your patriotism, sons en général votre patriotisme, et and of that of the troops of the line; celui des troupes de ligne; nous ne we do not doubt your eagerness to doutons point de l'empressement à carry out our views; but it is our duty remplir nos vues; mais il était de notre to dissipate the disturbances spread devoir de dissiper les troubles répan- by the prejudices of both parties, dus par les préjugés des deux partis, which might have led them into et qui pourraient les induire en er- error." reur."

Voilà la lettre qui forma un chef This is the letter which formed a d'accusation! (Applaudissements à basis of accusation! (Applause from gauche.)

the Left.) M. l'abbé Maury nous a reproché la M. l'Abbé Maury has reproached phrase où nous disions que ceux qui us with the sentence in which we said s'étaient battus pour leur liberté méri- that those who had fought for their taient estime et considération. Mais

Mais liberty deserved esteem and considerquelle était notre position? D'un ation. But what was our position? côté une armée qui avait laissé après On one side an army which had left elle toutes les traces de la guerre behind it all the marks of civil war; civile; de l'autre côté un parti qui as- on the other a party which murdered sassinait de la manière la plus atroce in the most atrocious manner those ceux qui rentraient dans leurs foyers. who returned to their homes. I ask Je vous le demande, ne devions-nous you, was it not our duty to throw ourpas nous jeter au milieu de ces hom- selves into the midst of these men, all mes tous criminels, et leur commander criminal, and to command them to de ne plus employer des désignations refrain from using designations qui ne nous promettaient que de nou- which could only cause more crimes, veaux crimes, de nouveaux assassi- fresh murders ? nats?

Le chef d'accusation qui porte sur The accusation relative to the l'Assemblée électorale, et son admis- Electoral Assembly and its admission au traité de paix, je n'y répon- sion to the treaty of peace, I will not drai pas. La loi du 4 juillet me le dé

The law of July 4 forbids fend, car il ne m'est pas permis de it, for I am not permitted to comment commenter vos lois. (Applaudisse- on your laws. (Applause in the galments dans les tribunes.)

lcries.)

answer.

M. l'abbé Maury a prétendu que la

M. l'Abbé Maury has claimed that

médiation avait autorisé l'Assemblée the mediation authorized the Elecélectorale à lever des impôts; il a pré- toral Assembly to levy taxes; he has tendu qu'elle avait autorisé cette même claimed that it authorized this same assemblée à s'emparer des biens ecclé- assembly to seize all ecclesiastical siastiques. L'Assemblée électorale n'a goods. The Electoral Assembly has pas, à ma connaissance, reçu aucune not, to my knowledge, received any réclamation, pour avoir levé des im- complaint for having levied taxes; pôts ; elle n'a point, à ma connaissance, it has not, to my knowledge, sequesséquestré ou fait aucune espèce d'actes trated or committed any act to the envers les biens ecclésiastiques. prejudice of ecclesiastical property.

.

Il est bien vrai que l'Assemblée re- It is very true that the representaprésentative d'un peuple qui avait dé- tive assembly of a people who had claré son indépendence depuis près declared their independence nearly a d'un an, que cette Assemblée représen- year before, that this representative tative, en vertu des premiers actes de assembly, in virtue of the first acts by laquelle les peuples avaient cessé de which the people had ceased to pay payer les dîmes et s'étaient conformés tithes and had conformed in everyen tout aux décrets de l'Assemblée na

thing to the decrees of the National tionale, que cette Assemblée, dis-je, Assembly, that this assembly, I say, avait séquestré beaucoup de biens ec- had sequestrated a good deal if not clésiastiques, si ce n'est même la to- all ecclesiastical property. I believe talité. Je crois que tout était séques- everything was sequestrated at the tré à l'arrivée de la médiation. . time of the arrival of the media

tion. Je vous ai démontré que les alléga- I have demonstrated to you that tions au sujet des troubles du Comtat the allegations concerning the disn'étaient point vraies. Je vous prou

turbances in the Comtat were not verai, de la manière la plus convain- true. I will prove to you, in the most cante, que les émigrants sont restés convincing manner, that all the emidans le Comtat; qu'il y avait à Orange grants remained in the Comtat; that plusieurs familles du Comtat que des there were in Orange several families terreurs, peut-être exagérés, peut-être of the Comtat, whom terrors, perréelles, avaient forcé de s'expatrier, haps imagined, perhaps real, had je les ai fait rentrer dans le Comtat. forced to expatriate themselves. I Il est un des membres de cette Assem- made them return to the Comtat. blée, qui tient à ces familles, et qui There is a member of this Assembly, peut dire qu'elles sont rentrées et de- who is connected with these families, meurent tranquillement, paisiblement and who can state that they returned dans Malaucène.

and are living quietly and peacefully at Malaucène.

Il n'est donc pas vrai qu'il y ait des It is therefore not true that there troubles dans le Comtat; il n'est donc are disturbances in the Comtat; it is pas vrai que les émigrants n'y aient therefore not true that the emigrants pas joui de la liberté. Il est arrivé

were not granted liberty. Precisely précisément le contraire, c'est que les the contrary took place, for, the emiémigrants, rentrés en grande force, ont grants, returning in great force, malmaltraité, chassé, notamment à Malau- treated and drove out those who were cène, ceux que l'on appelait patriotes. called patriots, notably at Malaucène. C'est au milieu de cette paix que les It is in the midst of this peace that communes se sont assemblées pour

dé- the communes assembled to deliberate libérer sur leur sort politique. Déjà on their political state. These deces délibérations avaient eu lieu au 2 liberations had already taken place février de cette année. On avait mis on February 2 of this year. The sous vos yeux l'émission de ces veux; votes cast were placed before you; on avait allégué, comme aujourd'hui, it was alleged, as to-day, that the vote que la liberté n'y n'avait pas présidé, et was not free, and the votes were reces voeux avaient été rejetés. Quel jected. What was the principle obétait l'objet principal de tous ceux qui ject of all those who were contractcontractaient avec nous à Orange? ing with us at Orange? It was to C'était d'obtenir les moyens de rétablir obtain the means of reestablishing l'ordre dans leur pays, dans un pays order in their country, in a country qui avait déclaré son independence, which had declared its independence, qui avait adopté la Constitution fran- which had adopted the French conçaise; un pays qui avait déjà mis en stitution; a country which had already vigueur un grand nombre de vos dé- put into effect a great number of your crets, et surtout l'organisation munici- decrees, especially the municipal orpale qui existe dans toutes les villes, ganization which exists in all the même à Valréas.

cities, even at Valréas. Ainsi donc, ce peuple n'apercevait Therefore, this people could not see de terme à son anarchie, de fin à ses any termination to its anarchy, any malheurs, que dans la prononciation end to its misfortune, except in the de la décision de ses droits politiques. pronouncement of the decision on its Il en était si convaincu que, dans les political rights. It was so convinced préliminaires de paix, il exigea qu'un of this, that in the Preliminaries of article porterait qu'on s'occuperait du Peace, it demanded that one article sort politique du pays à l'instant should provide that the consideration même. Ainsi donc, on s'est occupé, of the political fate of the country non pas à l'instant même, parce que should be taken up at once. The les troubles de Caromb, parce que les matter was taken up, but not immeassassinats exigeant qu'on rétablît la diately, because the disturbances at tranquillité, que l'on pût voter à l'om- Caromb, and the murders, demand

bre de la sûreté personnelle, forcèrenting that quiet be restored in order to l'Assemblée électorale à demander be able to vote under the assurance of l'émission de ce væu un peu plus tard. personal safety, forced the Electoral L'émission de ce væu s'est faite dans Assembly to ask for the casting of la plus grande tranquillité; et en vain this vote a little later. The casting on voudrait vous rappeler ici l'insur- of this vote took place in the greatest rection d'Avignon, qui n'a eu lieu que quiet; and it is vain to try to remind 6 semaines après l'émission de ces you here of the insurrection at Avig. veux.

non, which only took place six weeks

after these votes had been cast. L'insurrection d'Avignon, il est bon The insurrection of Avignon, it is de le répéter, est une insurrection par- well to repeat, was a partial insurtielle qui est arrivée dans une ville, à rection, which took place in a city, raison d'une rivalité entre deux partis and was caused by the rivalry bequi cherchaient à dominer mutuelle- tween two parties

two parties who mutually ment. Cette insurrection n'avait au- sought to dominate. This insurreccun rapport avec le Comtat, n'a pas tion had no connection with the Commême effleuré la tranquillité de Mo- tat, did not even ruffle the tranquillity rières et des petites communes qui ap- of Morières and of the small compartiennent à l'Etat d'Avignon et qui munes which belong to the State of l'entourent; cette insurrection n'a eu Avignon and which surround it; this aucune espèce d'effet sur les veux insurrection had no effect whatever qui vous ont été présentés, puisqu'elle on the votes which were presented to était postérieure de 6 semaines à you, as it took place six weeks after l'émission de ces veux; cette insur- the casting of these votes. The rection ne peut pas être à la charge des mediators can not be charged with médiateurs.

this insurrection. Nous avons, dit M. l'abbé Maury, According to M. l'Abbé Maury, fait rentrer les brigands dans leurs we made the brigands return to their foyers. Mais je demande à M. l'abbé homes. But I ask M. l'Abbé Maury. Maury comment les citoyens ne de- why should the citizens not return to vaient pas rentrer dans leurs habita- their habitations, why should the tions, comment les gardes ne devaient guards not return to their wives, why pas retourner chez leurs femmes, ne

should they not return to a city of pouvaient pas retourner dans une ville which they were the citizens, of which dont ils sont citoyens, dont ils sont la they formed the population? They population? Ils sont entrés dans entered Avignon because Avignon Avignon, parce qu'Avignon était leur was their home, their domicile, their demeure, leur domicile, leur posses- possession. It was impossible to the sion. Il était impossible, je crois, à mediation, I think, to drive out the la médiation, de chasser la population population of Avignon in order to

« AnteriorContinuar »