Imágenes de página
PDF
ePub

médiation avait autorisé l'Assemblée the mediation authorized the Elecélectorale à lever des impôts; il a pré- toral Assembly to levy taxes; he has tendu qu'elle avait autorisé cette même claimed that it authorized this same assemblée à s'emparer des biens ecclé- assembly to seize all ecclesiastical siastiques. L'Assemblée électorale n'a goods. The Electoral Assembly has pas, à ma connaissance, reçu aucune not, to my knowledge, received any réclamation, pour avoir levé des im- complaint for having levied taxes; pôts; elle n'a point, à ma connaissance, it has not, to my knowledge, sequesséquestré ou fait aucune espèce d'actes trated or committed any act to the envers les biens ecclésiastiques. prejudice of ecclesiastical property.

Il est bien vrai que l'Assemblée re- It is very true that the representaprésentative d'un peuple qui avait dé- tive assembly of a people who had claré son indépendence depuis près declared their independence nearly a d'un an, que cette Assemblée représen- year before, that this representative tative, en vertu des premiers actes de assembly, in virtue of the first acts by laquelle les peuples avaient cessé de which the people had ceased to pay payer les dimes et s'étaient conformés tithes and had conformed in everyen tout aux décrets de l'Assemblée na- thing to the decrees of the National tionale, que cette Assemblée, dis-je, Assembly, that this assembly, I say, avait séquestré beaucoup de biens ec- had sequestrated a good deal if not clésiastiques, si ce n'est même la to- all ecclesiastical property. I believe talité. Je crois que tout était séques- everything was sequestrated at the tré à l'arrivée de la médiation. .. time of the arrival of the media

tion. Je vous ai démontré que les alléga- I have demonstrated to you that tions au sujet des troubles du Comtat the allegations concerning the disn'étaient point vraies. Je vous prou

turbances in the Comtat were not verai, de la manière la plus convain- true. I will prove to you, in the most cante, que les émigrants sont restés convincing manner, that all the emidans le Comtat; qu'il y avait à Orange grants remained in the Comtat; that plusieurs familles du Comtat que des there were in Orange several families terreurs, peut-être exagérés, peut-être of the Comtat, whom terrors, perréelles, avaient forcé de s'expatrier, haps imagined, perhaps real, had je les ai fait rentrer dans le Comtat. forced to expatriate themselves. I Il est un des membres de cette Assem- made them return to the Comtat. blée, qui tient à ces familles, et qui There is a member of this Assembly, peut dire qu'elles sont rentrées et de- who is connected with these families, meurent tranquillement, paisiblement and who can state that they returned dans Malaucène.

and are living quietly and peacefully at Malaucène.

Il n'est donc pas vrai qu'il y ait des It is therefore not true that there troubles dans le Comtat; il n'est donc are disturbances in the Comtat; it is pas vrai que les émigrants n'y aient therefore not true that the emigrants pas joui de la liberté. Il est arrivé were not granted liberty. Precisely précisément le contraire, c'est que les the contrary took place, for, the emiémigrants, rentrés en grande force, ont grants, returning in great force, malmaltraité, chassé, notamment à Malau- treated and drove out those who were cène, ceux que l'on appelait patriotes. called patriots, notably at Malaucène. C'est au milieu de cette paix que les It is in the midst of this peace that communes se sont assemblées pour

dé- the communes assembled to deliberate libérer sur leur sort politique. Déjà on their political state. These deces délibérations avaient eu lieu au 2 liberations had already taken place février de cette année. On avait mis on February 2 of this year. The sous vos yeux l'émission de ces veux; votes cast were placed before you; on avait allégué, comme aujourd'hui, it was alleged, as to-day, that the vote que la liberté n'y n'avait pas présidé, et was not free, and the votes were reces voeux avaient été rejetés. Quel jected. What was the principle obétait l'objet principal de tous ceux qui ject of all those who were contractcontractaient avec nous à Orange?ing with us at Orange? It was to C'était d'obtenir les moyens de rétablir obtain the means of reestablishing l'ordre dans leur pays, dans un pays order in their country, in a country qui avait déclaré son indépendence, which had declared its independence, qui avait adopté la Constitution fran- which had adopted the French conçaise; un pays qui avait déjà mis en stitution; a country which had already vigueur un grand nombre de vos dé- put into effect a great number of your crets, et surtout l'organisation munici- decrees, especially the municipal orpale qui existe dans toutes les villes, ganization which exists in all the même à Valréas.

cities, even at Valréas. Ainsi donc, ce peuple n'apercevait Therefore, this people could not see de terme à son anarchie, de fin à ses any termination to its anarchy, any malheurs, que dans la prononciation end to its misfortune, except in the de la décision de ses droits politiques. pronouncement of the decision on its Il en était si convaincu que, dans les political rights. It was so convinced préliminaires de paix, il exigea qu’un of this, that in the Preliminaries of article porterait qu'on s'occuperait du Peace, it demanded that one article sort politique du pays à l'instant

à l'instant should provide that the consideration même. Ainsi donc, on s'est occupé, of the political fate of the country non pas à l'instant même, parce que should be taken up at once. The les troubles de Caromb, parce que les matter was taken up, but not immeassassinats exigeant qu'on rétablît la diately, because the disturbances at tranquillité, que l'on pût voter à l'om- Caromb, and the murders, demand

veux.

bre de la sûreté personnelle, forcèrent ing that quiet be restored in order to l'Assemblée électorale à demander be able to vote under the assurance of l'émission de ce væu un peu plus tard. personal safety, forced the Electoral L'émission de ce vau s'est faite dans Assembly to ask for the casting of la plus grande tranquillité; et en vain this vote a little later. The casting on voudrait vous rappeler ici l'insur- of this vote took place in the greatest rection d'Avignon, qui n'a eu lieu que quiet; and it is vain to try to remind 6 semaines après l'émission de ces you here of the insurrection at Avig.

non, which only took place six weeks

after these votes had been cast. L'insurrection d'Avignon, il est bon The insurrection of Avignon, it is de le répéter, est une insurrection par- well to repeat, was a partial insurtielle qui est arrivée dans une ville, à rection, which took place in a city, raison d'une rivalité entre deux partis and was caused by the rivalry bequi cherchaient à dominer mutuelle- tween two parties who mutually ment. Cette insurrection n'avait au- sought to dominate. This insurreccun rapport avec le Comtat, n'a pas tion had no connection with the Commême effleuré la tranquillité de Mo- tat, did not even ruffle the tranquillity rières et des petites communes qui ap- of Morières and of the small compartiennent à l'Etat d'Avignon et qui munes which belong to the State of l'entourent; cette insurrection n'a eu Avignon and which surround it; this aucune espèce d'effet sur les veux insurrection had no effect whatever qui vous ont été présentés, puisqu'elle on the votes which were presented to était postérieure de 6 semaines à you, as it took place six weeks after l'émission de ces veux; cette insur- the casting of these votes. The rection ne peut pas être à la charge des mediators can not be charged with médiateurs.

this insurrection. Nous avons, dit M. l'abbé Maury, According to M. l'Abbé Maury, fait rentrer les brigands dans leurs we made the brigands return to their foyers. Mais je demande à M. l'abbé homes.

homes. But I ask M. l'Abbé Maury, Maury comment les citoyens ne de- why should the citizens not return to vaient pas rentrer dans leurs habita- their habitations, why should the tions, comment les gardes ne devaient guards not return to their wives, why pas retourner chez leurs femmes, ne should they not return to a city of pouvaient pas retourner dans une ville which they were the citizens, of which dont ils sont citoyens, dont ils sont la they formed the population? They population ? Ils sont entrés dans entered Avignon because Avignon Avignon, parce qu'Avignon était leur was their home, their domicile, their demeure, leur domicile, leur posses- possession. It was impossible to the sion. Il était impossible, je crois, à mediation, I think, to drive out the la médiation, de chasser la population population of Avignon in order to

d'Avignon pour plaire au Haut-Com- please the Haut-Comtat. (Applause tat. (Applaudissements à gauche.) on the Left.)

On a articulé que, lors de l'émis- It has been said that at the time of sion du væu d'Avignon, on avait the casting of the vote at Avignon, ouvert des tombeaux dans une église. the tombs were opened in one of the Le fait est absolument faux. Lors de churches. This is absolutely false. l'émission du væu d'Avignon, il n'y At the time of the casting of the vote a eu ni tombeaux ouverts, ni querelles, at Avignon there were no tombs ni diffamations. La gazette de Ville- opened, no quarrels and no desecraneuve-lès-Avignon, cette gazette qui tions. The gazette of Villeneuveest payée par le parti de contre-révolu- lès-Avignon, the gazette which is tionnaires qui s'y sont réfugiés, cette paid by the party of anti-revolutiongazette qui a fourni à M. Maury la aries who took refuge there, this plupart des faits qu'il a articulés, gazette which furnished M. Maury parce qu'en effet ils y sont consignés with most of the facts he set forth, depuis 3 semaines, cette gazette, dis-je, because, for a fact, they have been a transporté, à cette époque, une anec- published in it for three weeks past, dote qui est arrivée lorsque la garde this gazette, I say, published at this nationale d'Avignon, 6 semaines au- time an anecdote of an occurrence paravant formait son état-major dans which took place six weeks before une église appelée des Carmes, si je ne when the National Guard of Avignon me trompe. Une rivalité d'entrée dans established its staff office in a church l'état-major avait occasioné quelques called the Carmelites, if I am not misríxes. On a prétendu que quelqu'un taken. A rivalry for position on the avait remué une tombe; nous en avons staff occasioned some altercations. été avertis, et à l'instant nous avons It was claimed that some one moved a fait annuler les délibérations: nous tomb; we were notified, we immediavons dénoncé le fait à la municipalité, ately annulled the deliberations; we et l'assemblée qui avait été tenue a été denounced the fact to the Municipalrecommencée; voilà le fait qu'on dé- ity, and the assembly which was being nature et que je certifie comme véri- held was begun again; this is the fact table, pour en avoir pris moi-même la which was distorted, but which I cerconnaissance la plus exacte, et je défie tify as being true, for I personally M. Maury de dire le contraire.

looked into the matter very carefully and I defy M. Maury to contradict

me. Je dénie encore de la manière la plus I deny also, in the most formal formelle le fait également pris dans la manner, the fact likewise taken up by gazette de Villeneuve-lès-Avignon, the gazette of Villeneuve-lès-Avignon, que, lorsque j'ai été dans cet endroit, that when I was at that place I was j'aie été assez en démence pour me per- ever so demented as to say to any one mettre de dire à aucun homme

que

les that the emigrants could return to émigrants pouvaient revenir à Avig Avignon on condition that they did non, à condition qu'ils ne voteraient not vote for the Pope. I hope that pas pour le pape. J'espère qu'on no one will imagine that a man chosen n'imaginerait pas un homme choisi to execute the law could be mad pour l'exécution de la loi assez fou enough to be guilty of such language. pour tenir un pareil langage.

Le fait est que je passai à Ville- The fact is that I was passneuve-lès-Avignon par curiosité; que ing through Villeneuve-lès-Avignon là je trouvai 3 ou 400 émigrants que through curiosity; that there I found la curiosité attirait sur le rivage. three or four hundred emigrants Je leur avais dit: Retournez à Avig- whom curiosity had drawn to the non; vous y jouirez comme les ha- banks of the river. ... I said to bitants de la garantie promise par la

them: “Return to Avignon; like the loi et de la protection de la médiation; inhabitants you will possess the guarmais si vous voulez у

retourner pour antee promised by law and the protecy exciter du trouble, gardez-vous bien tion of the mediation; but if you wish de le faire, car nous ne le permettons to return in order to stir up trouble, à aucun parti. (Applaudissements.) take care not to do it, for we will

not permit that to any party.” (Applause.)

commune.

J'ai été à Bolem, et là il est bien I have been to Bolem, and it is very étonnant que M. l'abbé Maury pré- surprising that M. l'Abbé Maury tende que j'aie pu y avoir quelque in- should claim that I could in any way fluence sur le veu du peuple. Il influence the vote of the people. It était émis il y a 17 jours; on me pré- had been cast seventeen days before; sente ce væu; on me présente la dé- the vote was presented to me; they libération de la commune. Je dis à presented me the deliberation of the la municipalité qu'elle avait fort bien

I told the Municipality fait, mais en lisant le procès-verbal, that they had done very well, but on j'y trouvais une protestation qui sup- reading the formal minute, I found posait que l'on pouvait employer la in it a declaration which suggested force pour le faire changer.

that force could be used in order to

change it. J'observai à la municipalité que, si I observed to the Municipality, that elle avait eu le droit démettre son if it had the right to cast its vote, it veu, il était peut-être peu décent was perhaps scarcely decent to have d'avoir exprimé qu'on avait eu le expressed a suspicion that the media

« AnteriorContinuar »