Imágenes de página
PDF
ePub

des deux armées, et de faire à cet ef- the other of the two armies, and to fet une proclamation qui fixe un délai make a declaration to this effect which et assure une armistie [sic] aux mili- shall fix a term and assure an amtaires français qui rentreront dans le nesty to the French soldiers who shal! délai prescrit, et qui déclare déserteurs return within the period prescribed, à l'étranger ceux qui ne rentreraient and which shall declare as deserters pas;

to a foreign Power those who do not

return; 4° De faire poursuivre et punir 4. To pursue and punish as a recomme embaucheur tout homme qui cruiting officer any man who in ferait en France des recrues, soit pour

France recruits for either the one in parti, soit pour l'autre.

party or the other.

Preliminaries of Peace and of Conciliation Agreed on and Signed by the Depu

ties of the Electoral Assembly of the Municipalities of Avignon and of Carpentras, and of the Army of Vaucluse, called the Army of Avignon, in the Presence of the Mediating Commissioners of France, Deputed by the King. June 14, 1791 1

Cejourd'hui, 14 juin 1791, MM. To-day, June 14, 1791, the deputies les députés de l'assemblée électorale of the Electoral Assembly of the Mudes municipalités d'Avignon et de Car- nicipalities of Avignon and of Carpentras et de l'armée de Vaucluse, pentras and of the Army of Vaucluse étant réunis en présence de MM. les having met in the presence of the Memédiateurs de la France, sont con- diators of France, have agreed on the venus de ce qui suit et en ont pris following, and have made a formal l'engagement formel pour ce qui con- engagement with the Mediators of cerne leur commettants respectifs, en- France as to that which concerns their vers MM. les médiateurs de la France: respective constituents.

Art. 1". Chaque députation s'en- ARTICLE 1. Each deputation ungage à suspendre dès à présent toutes dertakes to suspend all hostilities from hostilités, à licencier toutes les troupes this time on, to disband all forces armées pour la guerre, à rétablir et armed for purposes of war, to estabprotéger la liberté et la sûreté des lish and to protect the liberty and the campagnes et la récolte des moissons. safety of the countryside and the

: gathering of the harvests. Art. 2. Il est convenu entre les ART. 2. It is agreed between the deux parties contractantes que l'as- contracting parties that the Electoral semblée électorale se réunira dans un Assembly shall meet in a place which lieu qui ne soit soupçonné d'aucune shall not be suspected of any party influence de parti, le plus propre à la influence, and shall be the one most liberté des suffrages, et qui sera choisi compatible with a free vote, and par MM. les médiateurs.

1 Arch. parl., 1st series, vol. 27, p. 708.

which shall be chosen by the medi

ators. ART. 3. Pour hâter le succès des ART. 3. In order to hasten the intentions bienfaisantes de l'Assem- success of the beneficent intentions of blée nationale de France, les députés the National Assembly of France, the de l'assemblée électorale arrêtent deputies of the Electoral Assembly qu'elle ne s'occupera que des objets decree that the Assembly shall occupy relatifs à la médiation pendant toute itself throughout its duration solely sa durée.

with subjects relative to the media

tion. ART. 4. Il a été arrêté par toutes ART. 4. It has been resolved by les parties que, pendant tout le temps all parties that, during the whole time que l'assemblée électorale s'occupera that the Electoral Assembly shall ocde la décision de l'état politique du cupy itself with the decision of the pays, tous les corps administratifs political state of the country, all the seront circonscrits dans les droits qui administrative bodies shall be limited sont de leur essence et qu'ils ne s'attri- to the rights which are of their esbueront aucun de ceux qui appartien- sence and that they shall assume none nent aux corps administratifs de la na- of those which pertain to the admintion.

istrative body of the nation. ART. 5. Pour assurer l'exécution Art. 5. In order to assure the exdes présents préliminaires, pour ren- ecution of the present Preliminaries, dre à ceux qui auraient pu être in- to restore to those who may have timidés par la force, leur liberté en- been intimidated by force, their entire tière et absolue, enfin pour prévenir and absolute liberty, and, finally, to le désordre de ceux qui, après le li- prevent disorders by those who, after cenciement des armées, pourraient se the disbanding of the armies, might répandre dans les campagnes et y spread themselves throughout the exercer des vexations, MM. les dé- countryside and there cause trouble, putés de l'assemblée électorale, des the deputies of the Electoral Assemmunicipalités d'Avignon et de Carpen- bly, of the Municipalities of Avignon tras et de l'armée de Vaucluse de- and of Carpentras, and of the Army mandent unanimement à MM. les of Vaucluse unanimously request the médiateurs de la France:

Mediators of France: 10. De se porter pour garants en

1. To hold themselves as guarvers et contre chacun des contrac- antors towards and against each of tants, comme aussi contre toute asso- the contracting parties, as also against ciation et attroupements faits dans all associations and mobs organized in les deux Etats pour s'opposer à l'ordre the two States to oppose public order public et à l'exécution des engage- and the execution of the engagements ments ci-dessus mentionnés;

above mentioned. 2° De placer, dans les 2 villages 2. To place French troops in the d'Avignon et de Carpentras et dans two cities of Avignon and Carpentras, tout autre lieu où besoin serait, des and in all other places where there troupes françaises pour prévenir tous may be need, in order to prevent the les maux prévus dans le présent ar- ills anticipated in the present article, ticle, bien entendu que les armées ne it being understood that the armies şeront licenciées qu'après que l'on aura shall not be disbanded until after the pris lesdites sûretés pour rétablir l'or- aforesaid measures to restore order dre.

shall have been taken. ART. 6. Il a été convenu, entre Art. 6. It has been agreed betoutes les parties, que les présents pré- tween all the parties that the present liminaires seraient envoyés à toutes

Preliminaries shall be sent to all the les communes de l'Etat d'Avignon et communes of the States of Avignon Comtat Venaissin, à l'effet par elles and of the Comtat Venaissin, in order d'envoyer chacune un député muni de that each shall send a deputy provided pouvoirs suffisants pour contracter et with sufficient power to contract and souscrire ce présent engagement.

subscribe to the present engagement. Art. 7. Il a été arrêté enfin que Art. 7. It has been agreed, lastly, tous les prisonniers respectivement that all the prisoners taken by each faits seront rendus sans rançon et à party respectively, shall be set free l'instant du licenciement des armées. without ransom and at the time of the

disbanding of the armies. Les présents préliminaires ont été The present Preliminaries have been arrêtés et signés, pour être exécutés agreed on and signed, to be exeaussitôt après la ratification respec- cuted immediately on their ratification tive des commettants de chacune des by the constituents of each of the depdeputations, en présence de MM. les utations, in presence of the Medimédiateurs de France, députés par le ators of France, deputed by the King, roi, lesquels ont signé avec les con- who have signed with the contracting tractants, comme témoins et garants parties, as witnesses and guarantors des présentes.

of these presents. Fait à Orange, les jour, mois et an Done at Orange, on the day, month, que dessus.

and year as above. (Suivent les signatures.)

(The signatures follow.) 1 These Preliminaries were presented to the Assembly on July 4. A decree was at once adopted approving the conduct of the Commissioners sent as pacificators to Avignon, and authorizing them to take any measures they might think proper to assure the execution of he Preliminaries of Peace.- Arch. parl., vol. 27, 1st series, p. 709.

Letter of the Mediators to the President of the National Assembly at

Bédarides 1

La paix, arretée dans les pré- The peace agreed upon in the Preliminaires de paix, Monsieur, a eu

liminaries of Peace, Sir, has had reson effet. L'armée de Vaucluse a été sults. The Army of Vaucluse has licenciée, et déjà Avignon et plusieurs been disbanded, and already Avignon grandes communes du Comtat se sont and several of the large communes of empressées d'émettre un veu sur leur the Comtat have made haste to express sort politique. Une paix durable ne a wish as to their political future. A peut s'établir, la prospérité publique durable peace can not be established, ne peut renaître que par la réunion des public prosperity can not be restored, opinions et des voeux sur cet objet save by unanimity of opinion and deimportant. Veuillez donc, Monsieur, sire as to this important subject. Be adresser à toutes les communes la let- so good then, Sir, as to send the entre ci-jointe ; leur annoncer que, con

closed letter to all the communes, to formément aux préliminaires de paix, announce to them that, in conformity l'Assemblée électorale va se réunir à with the Preliminaries of Peace, the Bédarides, lieu que nous avons in- Electoral Assembly will shortly meet diqué, et qu'il est instant qu'elles s'em- at Bédarides, the place indicated by pressent d'y envoyer leurs députés, us, and that it is of immediate imporafin de dépouiller les procès-verbaux tance that they should make haste to d'émission des væux et de constater send their deputies there, in order to la majorité.

abstract from the minutes the statements of the wishes expressed and to ascertain the majority.

Letter to the Communes, Sent by the President of the Assembly at the Request

of the Mediators 2

Je vous envoie, Messieurs, une I am sending you, Sir, a certified copie certifiée de la lettre qui m'a été copy of the letter which has been sent adressée par MM. les Médiateurs de to me by the Mediators of France. la France. L'Assemblée électorale, The Electoral Assembly, which is qui va se réunir à Bédarides, verra about to meet at Bédarides, will look avec satisfaction tout ce que vos con- with approval on all that your fellow citoyens feront pour concourir au suc- citizens may do to promote the succès de leurs vues bienfaisantes. Je cess of their benevolent intentions. I vous salue cordialement.- DUPRAT, greet you cordially,— DUPRAT, Presiprésident; VATON, secrétaire; Ru- dent; Vaton, Secretary; Ruchon, CHON, secrétaire.

1 Charpenne, Les Grands Episodes de la Révolution dans Avignon et le Comtat, vol. 1, p. 239. No date or signature is given.

2 Charpenne, Les Grands Episodes de la Révolution, vol. 1, p. 240. No date is given.

Secretary Nous vous prévenons, Messieurs, We hereby inform you, Sir, that in que, conformément aux préliminaires conformity with the Preliminaries of de paix ratifiés par la majorité des Peace, ratified by a majority of the communes et garantis par la France, communes and guaranteed by France, en vertu du décret de l'Assemblée na- by virtue of the decree of the National tionale du 4 juillet, présent mois, il Assembly of July 4 of the present est instant que vous envoyiez des month, it is of immediate importance députés à l'Assemblée électorale qui that you send deputies to the Elecs'assemblera jeudi 21 juillet, présent toral Assembly, which will assemble mois, au lieu de Bédarides que nous on Thursday, July 21 of the present avons désigné. Elle sera le point cen- month, at the place of Bédarides, destral où le procès-verbal d'émission designated by us. This will be the cenveux sur l'état politique du pays sera tral point where the official statement dressé, à l'effet de constater sous nos

of the wishes expressed as to the poyeux la majorité des suffrages.

litical state of the country shall be drawn up, for the purpose of ascertaining in our presence, the majority of the votes.

Formal Minute of the Communal Assembly of Séguret. August 11, 1791 1

La municipalité ayant convoqué The Municipality having the day la veille par cris publics tous les cito- before, by public crier, convoked the yens actifs, ils s'assemblèrent au nom- active citizens, they assembled to the bre de cent trois, le 11 août 1791. number of three hundred, on August Après que le Procureur de la com- 11, 1791. After the Procurer of the mune leur eut fait part du discours Commune had reported to them the à lui tenu par l'un des Médiateurs, discourse made to him by one of the relativement à l'émission de leur veu, Mediators, regarding the emission of tous les assemblés prirent à l'unani- their vote, all those assembled unanimité la délibération suivante: 1° de mously adopted the following delibvoter des remerciements à la généreuse erations: 1. to vote their thanks to nation des Français, qui, instruite et the generous French nation, which, in

1 Charpenne, Les Grands Episodes de la Révolution, vol. 3, p. 224.

« AnteriorContinuar »