Imágenes de página
PDF
ePub

samment une expédition du present dé- this decree without delay to the mucret, tant aux officiers municipaux nicipal officers of Orange as well as to d'Orange qu'aux députés de la ville the deputies of the City of Avignon. d'Avignon. Elle charge en outre son It further instructs its President to président d'écrire au peuple avignon- write to the people of Avignon in nais, pour lui témoigner la profonde order to testify to them the profound douleur dont elle a été affectée à la sorrow which it experiences in view vue des malheurs qui ont accompagné of the misfortunes which have accomles événements arrivés à Avignon, et panied the events which have taken l'inviter à employer les moyens les place in Avignon, and to invite them plus efficaces pour effacer jusqu'au to employ the most efficacious means souvenir de ces malheurs, et pour ré- whereby to efface the very memory of tablir entre tous les citoyens la con- those misfortunes, and to establish corde que leur intérêt mutuel leur that harmony between all the citizens prescrit.

which their mutual interest enjoins.

cree:

L'Assemblée, après quelques nou- The Assembly, after several new velles observations, rend le décret observations, passed the following desuivant :

“L'Assemblée nationale, après “ The National Assembly, having avoir entendu le rapport de ses com- heard the report of its commissioners missaires sur l'affaire d'Avignon, on the affair of Avignon,

“ Décrète que les citoyens d'Avig- Decrees that the citizens of Avignon, détenus depuis le 12 juin dans non detained since June 12 in the les prisons d'Orange, seront provi- prisons of Orange, shall be set free soirement élargis, à la charge de tenir provisionally, on condition of keeping la ville d'Orange pour prison, où ils to the city of Orange as their prison, resteront sous la sauvegarde de la na- where they shall remain under the protion française, et où il sera pourvu

à tection of the French nation, and la subsistance des ouvriers qui se trou- where there shall be provision for subvent parmi eux.

sistence of the workmen among them. “Ajourne, au surplus, le reste du " The remainder of the draft decree projet de décret qui lui a été proposé proposed by its committee is adpar ses commissaires.”'

journed.”

Decree of the National Assembly, November 20, 1790 1

L'Assemblée nationale, après avoir The National Assembly, having entendu

son comité diplomatique, heard its Diplomatic Committee, adajourne la déliberation sur la péti- journs deliberation on the petition of tion du peuple avignonais, et dé- the people of Avignon, and decrees crète que le roi sera prié de faire that the King be requested to send passer incessamment des troupes French troops to Avignon without françaises à Avignon, pour y pro- delay, to there protect under his ortéger, sous ses ordres, les établisse- ders, the French establishments, and ments français, et pour y maintenir, in concert with the municipal officers de concert avec les officiers munici- to there maintain the public peace. paux, la paix et la tranquillité publique;

1 Arch parl., vol. 20, p. 580. This decree was proposed by Mirabeau, not as the official

Second Report of the Committees on Avignon Regarding the Union of Avig

non and the Comtat Venaissin with France, and Discussion by the Assembly. April 30-May 4, 1791 1

M. DE MENOU, au nom des comités M. DE MENOU, in the name of the diplomatique et d'Avignon.

Committees on Diplomacy and on

Avignon. Messieurs, je viens, au nom des Gentlemen, I come, in the name of comités diplomatique et d'Avignon, the Committees on Diplomacy and on proposition of the Committee on Avignon but as representing the opinion of the Committee.

Decrees had been proposed on the 16th and the 18th by Pétion and Robespierre respecttively, but not voted on. They were as follows:

Draft Decree proposed by Pétion, November 16, 1790 (ibid., vol. 20, p. 481).

“L'Assemblée nationale déclare que la ville d'Avignon et son territoire font partie de l'Empire français. Elle prie de roi de négocier avec la cour de Rome sur les indemnités qui pourraient lui être dues, pour ensuite les articles ainsi negociés être fournis à son examen, admis, modifiés ou rejétés par elle. Elle le prie, en outre, d'envoyer à Avignon une quantité de troupes de ligne françaises suffisante pour prévenir les troubles et maintenir la paix.”

(Translation.) “The National Assembly declares that the City of Avignon and its territory form a part of the French Empire. It requests the King to negotiate with the Court of Rome as to whatever indemnities may be due it, and that the resulting articles of this negotiation be furnished to it for examination, to be accepted, amended or rejected by it. It further requests the King to send to Avignon sufficient numbers of French troops of the line, to prevent trouble and maintain peace.”

Draft Decree proposed by Robespierre, November 18, 1790 (ibid., vol. 20, p. 530).

“L'Assemblée nationale déclare que la ville d'Avignon et son territorie font partie de l'Empire français, ordonne que tous ses décrets y seront aussitôt envoyés pour y être exécutés comme dans le reste de la France."

(Translation.) "The National Assembly declares that the city of Avignon and its territory form a part of the French Empire, and orders that all its decrees shall be sent there at once to be executed as in the rest of France."

1 Arch. parl., 1st series, vol. 25, p. 452 et seq.

soumettre de nouveau à votre délibéra- Avignon, to again submit to your tion une question sur laquelle il est consideration a question which must temps enfin de prononcer définitive- be finally decided if you wish to prement, si vous voulez prévenir la de- vent the destruction of 150,000 indistruction de 150,000 individus livrés viduals, given over to all the horrors à toutes les horreurs d'une guerre of a civil war fostered by the most civile alimentée par les passions les violent passions. plus violentes.

L'état d'Avignon et le Comtat Ve- Shall the State of Avignon and the naissin seront-ils réunis à la France ? Comtat Venaissin be united to Telle est la question sur laquelle vous France? That is the question you avez à délibérer.

have to consider. Cette question se subdivise en plu- The question may be divided into sieurs parties.

several parts.

Quinzième et Dernière Question Fifteenth and Last Question

Le væu des Avignonais et des Com- Is the vote of the people of Avigtadins est-il suffisamment exprimé ? non and of the Comtat sufficiently ex

pressed? Plusieurs actes des plus authen- Several most authentic acts occurtiques, passés depuis le mois de mai ring since the month of May of last de l'année dernière, jusqu'aujour- year, up to the present day, prove d'hui, prouvent évidemment le væu clearly the desire of the people of des Avignonais pour se réunir à la Avignon to unite themselves to France.

France. L'un en date du 14 juin 1790 est la One, under date of June 14, 1790, délibération des 9 districts d'Avignon is the decision of nine districts of et dépendances, votant formellement Avignon and its dependencies, voting la réunion à la France.

formally for union with France. Il résulte de tout ce que je viens It follows from all that I have just d'avoir l'honneur de vous dire, Mes- had the honor to say to you, gentlesieurs, lo que 59 communautés du men, (1) that fifty-nine communities Comtat ont pris, depuis le mois de of the Comtat have, since the month of juin 1790 jusqu'au mois de février June, 1790, and up to the month of 1791, des délibérations authentiques February, 1791, made authenticated pour se réunir à la France;

decisions to unite themselves with

France; 2° Que depuis le 14 janvier 2. That from the 14th of Janjusqu'au 20 du même mois, toutes les uary to the 20th of the same month, communes du Comtat, excepté Val- all the communes of the Comtat, exréas, ont, à l'exemple de Carpentras, cept Valréas, have, following the exarboré les armes de France, et mani- ample of Carpentras, raised the arms festé leur veu pour la réunion; of France and manifested their desire

for the union;

4° Qu'il n'existe aucun acte portant

4. That there exists no act exrévocation des délibérations des 59 pressing a revocation of the decisions communes citées ci-dessus, ou éma- of the fifty-nine communes above nant des 39 autres, pour manifester cited, or emanating from the thirtyun veu contraire à la réunion; d'où nine others, to show a desire contrary je conclus avec tous les départements to union;

to union; from which I conclude, with environnants, que le væu de la ma- all the neighboring departments, that jorité des habitants du Comtat est en the vote of the majority of the inhabfaveur de la réunion.

itants of the Comtat is in favor of the union.

Résumé Général

General Summary J'ai prouvé qu'avant les années I have proved that before the years 1229, 1274 et 1348, Avignon et le 1229, 1274, and 1348, Avignon and Comtat Venaissin avaient toujours the Comtat Venaissin, although sepafait, quoique séparés entre eux, par- rate from each other, formed an intie intégrante du Comté de Provence; tegral part of the County of Provence;

Qu'en 1229, de l'aveu même du pape That in 1229 Pope Gregory IX Grégoire IX, le Comtat ne lui avait himself admitted that the Comtat had été cédé qu'à titre de dépot;

been ceded to him only in trust; Qu'en 1235, ce comté avait été res- That, in 1235 this County was retitué au comte de Toulouse;

stored to the County of Toulouse; Qu'en 1274, Philippe le Hardi, That, in 1274 Philip the Bold, to auquel il n'appartenait pas, n'avait pu whom it did not belong, did not have le céder légitimement au pape Gré- the right to cede it to Pope Gregory goire X;

Qu'en 1125, 1308 et 1343, ces deux That, in 1125, 1308 and 1343, those états avaient été grevés de substitu- two states were encumbered with entions, avec défense expresse d'aliéner; tails with express prohibition against

alienation; Que, d'après ces substitutions et ces That, on account of the entails and défenses d'aliéner, et à defaut de ma- prohibition against alienation, and bejorité, Jeanne n'avait pu vendre Avig- cause she was not of age, Joan had non en 1348;

no power to sell Avignon in 1348; Que, en conséquence, la vente ou That, consequently, the sale or ab

X;

cession absolue de ces deux Etats était solute conveyance of those two states de toute nullité et ne pouvait tout au was null and void or could, at most, plus être considérée que comme un be regarded only as creating a trust; simple engagement;

Que, en vertu du droit d'hérédité, That, by right of inheritance, the les rois de Naples, comtes de Pro- Kings of Naples, Counts of Provence, vence, ont continué d'être les vrais have continued to be the rightful ownpropriétaires de ces deux états; ers of those two States;

Qu'en vertu du testament de That, by the last will and testament Charles IV, dernier comte de Pro- of Charles IV, last Count of Provence, Louis XI, roi de France, ses vence, Louis XI, King of France, his successeurs et aujourd'hui la nation

successors, and to-day the French nafrançaise sont devenus les légitimes tion, have become the lawful owners propriétaires d'Avignon et du Comtat of Avignon and of the Comtat VenaisVenaissin, domaines inaliénables dé- sin, inalienable estates appurtenant to pendant de la Provence;

Provence; Que la possession des papes n'a That the Popes have never had jamais été paisible et que tous ceux peaceful possession and that all those qui ont eu droit à la chose ont fait who had any rights in the premises des actes soit conservatoires, soit have executed deeds either of entail or révocatoires;

reversion. Que même quelques-uns d'entre eux That some of the claimants even ont joui de toute la plénitude de leurs took possession of the two countries droits en prenant possession de ces and enjoyed the full use of their

rights. J'ai également prouvé qu'en sup- I have likewise proved that the posant que les Avignonais et les Com- Avignonais and the Comtadins, astadins étaient autrefois deux peuples suming them to have been formerly libres et indépendants, ils ont néces- two free and independent peoples, sairement conservé ce caractère de must have preserved their liberty and liberté et d'indépendance;

independence. Que si, de leur pleine et entière. vo- That, if formerly they freely sublonté, ils se sont autrefois soumis au mitted to the papal government, they gouvernement du pape, ils ont le droit have to-day the right to change their d'en changer aujourd'hui et, con- government, and, consequently, the séquemment, celui de se réunir à la right to join the French nation, if nation française, s'ils y trouvent leur they consider such a change to their avantage;

advantage; Qu'il est de l'intérêt de la France, That it is to the interest of France soit d'ordonner cette réunion, en vertu either to order this union as of its own de son droit, soit de l'accepter en vertu right, or to accept it as based on the

deux pays.

« AnteriorContinuar »