Imágenes de página
PDF
ePub

alla formazione immediata delle liste Law of the 9th of May, 1848, ought

elettorali;

Considerando che tale parere ha per iscopo di provvedere il paese di una Assemblea di rappresentanti, la qualepossa emettere un voto legittimo sulla sorte definitiva della Toscana;

Considerando che le dichiarazioni fatte da S. M. l'Imperatore Napoleone III e quelle emesse nel Parlamento inglese dai ministri della Regina, assicurano che si terrà conto dei voti espressi nei modi legittimi dagl'italiani;

Considerando che a questo solo provvedimento non si arresta il Governo, il quale ha invitato e invierà rappresentanti alle Corti di Europa per far valere i bisogni e i diritti della Toscana;

Considerando che tutto ciò resterebbe inutile se non fosse religiosamente conservato l'ordine pubblico, poichè qualunque siasi perturbamento scemerebbe l'importanza del voto da emettersi, e ci toglierebbe l'assistenza, sia per parte del Re Vittorio Emanuele, il quale non mancherà di fare quanto potrà in favor nostro, sia per parte degli altri potentati che non possono voler disgiungere l'assestamento dell'Italia dalla pace europea;

to be recalled into vigour, with a view to the immediate drawing up of the Electoral Lists;

Considering that the object with which this opinion has been given is that of providing the country with an Assembly of Representatives which may be competent to pass a legitimate vote as to the definitive fate of Tuscany;

Considering that the declarations made by His Majesty the Emperor Napoleon III, as well as those pronounced in the English Parliament by the Ministers of the Queen, give the assurance that due weight will be attached to the desires expressed in a legitimate form by the Italians;

Considering that the Government has not confined itself to the measure in question alone, but has sent, or will send, Representatives to the Courts of Europe, in order to set forth the requirements and advocate the rights of Tuscany;

Considering that even these measures would be without effect unless public order were religiously preserved, as any sort of disturbance would detract from the authoritative character of the vote to be pronounced, and would deprive us, on the one hand, of the support afforded to us by King Victor Emanuel, who will not fail to do his utmost to assist us; and, on the other hand, of that of the other potentates, who can not desire. to disconnect the settlement of Italy from the question of the peace of Europe;

DECRETA:

ART. 1. La legge elettorale del 3 maggio 1848 è applicata per la elezione dei rappresentanti della Toscana. che devono emettere il voto sopra la sorte futura dello Stato.

ART. 2. I prefetti procederanno immediatamente a ordinare ai gonfalonieri di formare senza ritardo le liste elettorali.

ART. 3. Un Un successivo decreto stabilirà tutto ciò che riguarda i termini e le norme per una sollecita formazione delle liste elettorali.

ART. 4. Il ministri dell'interno è incaricato della esecuzione del presente decreto.

Dato li quindici luglio millottocento-cinquantanove

Il commissario straordinario
C. BON-COMPAGNI

Il ministro dell'interno

B. RICASOLI

Vo. Per l'apposizione del sigillo: Il ministro di giustizia e grazia (L. S.) E. POGGI

DECREES:

ARTICLE 1. The Electoral Law of the 3rd of May, 1848, is to be applied to the election of the Representatives who are to pronounce, by a vote, upon the future destiny of Tuscany.

ART. 2. The Prefects will at once give orders to the give orders to the "Gonfalonieri" (Mayors), to draw up the Electoral Lists without delay.

ART. 3. A Decree, to be published hereafter, will regulate everything concerning the conditions and bases on which the Electoral Lists are to be immediately drawn up.

ART. 4. The Minister of the Interior is charged with the execution of the present Decree.

Given this 15th day of July, 1859.

Commissioner Extraordinary,

C. BON-COMPAGNI.

Minister of the Interior,

B. RICASOLI.

Countersigned and Sealed:

Minister of Justice and Grace,
(L. S.) E. POGGI.

Second Decree of the Tuscan Government Fixing Further Details of the

Election. July 16, 1859 1

IL GOVERNO DELLA TOS

CANA

Visto il Decreto del 15 Luglio corrente che ordina l'attivazione delle Legge del 3 Marzo, 1848: 2

1

THE GOVERNMENT OF
TUSCANY —

In view of the Decree of the 15th of July instant, which orders that the Law of the 3rd of March, 1848, shall be recalled into activity;

1 British Parliamentary Papers, Affairs of Italy [2609], pp. 5 and 33.

2 The electoral law of March 3, 1848, had based the electoral qualifications on property

Considerando che l'urgenza di convocare l'Assemblea dei Rappresentanti obblighi ad abbreviare i termini assegnati dalla Legge del 3 Marzo, 1848, per la formazione delle Liste Elettorali, ed a fare alcune variazioni e disposizioni volute dalle specialità del presente stato delle cose;

DECRETA:

ARTICOLO 1. S'intende con la Legge del 3 Marzo, 1848, anco il Decreto del 26 Aprile dell'anno

S'intende attivato,

stesso.

ART. 2. Il Gonfaloniere che presiede il Collegio Elettorale ai termini dell'Articolo 53 della precitata Legge del 3 Marzo, esercita il diritto di Elettore nel Collegio stesso.

ART. 3. Entro otto giorni dal presente Decreto, i Gonfalonieri avranno formato le Liste Elettorali nei modi prescritti dell'Articolo 14 all'Articolo 20 della Legge predetta.

ART. 4. Il possessore di beni stabili che potrà esercitare il diritto elettorale in un luogo diversa da quello della sua dimora, dovrà rimettere una dichiarazione in scritto alla Cancelleria della Comunità ove intende dare il suo voto, ed un'altra simile alla.

Considering that the necessity of immediately convoking the Assembly of Representatives renders it indispensable that the term fixed by the Law of the 3rd of March, 1848, for the making out of the Electoral Lists should be curtailed, and that some changes and provisions required by the present peculiar state of affairs should be made;

DECREES:

ARTICLE 1. It is to be understood that with the Law of the 3rd of March, 1848, the Decree of the 26th of April of the same year is likewise recalled into activity.

ART. 2. The "Gonfaloniere" who, according to the provisions of Article 53 of the above-named Law of the 3rd of March, presides over the Electoral College, will also exercise the rights of an elector in that College.

ART. 3. Within eight days from (the date of) the present Decree the

Gonfalonieri" will will prepare the Electoral Lists in the manner prescribed by Articles 14 to 20 of the above-mentioned Law.

ART. 4. The proprietor of real estate, who exercises his rights as a voter in a different locality from that in which he resides, must within six days from the publication of this Decree, address a declaration in writing to the Chancery of the Commune in

or education. An income of over 300 lira, later cut in half, or status as a professor, magistrate, priest, attorney, notary, doctor, surgeon, military official, wholesale merchant or manufacturer, or public functionary of rank (excepting police officials), was necessary. The deputies were eligible from the same classes. Zobi, Storia Civile della Toscana, vol. 5, p. 752 and note.

Cancelleria della Comunità ove ha la sua dimora, entro sei giorni dal dì della pubblicazione del presente Decreto; resta fermo in ogni rimanente. il disposto del Articolo 12 del Legge Elettorale.

ART. 5. Le Liste appena compilate saranno trasmesse al Prefetto del Compartimento, o al Sotto-Prefetto del rispettivo Circondario, nel termine di due giorni, con le osservazioni dei respettivi Gonfalonieri.

ART. 6. Entro quattro giorni i Preffeti e Sotto-Prefetti procederanno alla generale revisione delle Liste a loro trasmesse ai termini del Articolo 21 della detta Legge.

ART. 7. I Prefetti e Sotto-Prefetti, compita tale revisione in detto. termine, manderanno immediatamente le Liste purificate e corrette ai Gonfalonieri perchè esse siano affisse alia porta degli Uffizi Comunitativi, a norma e per gli effetti voluti dagli Articoli 23 e 24 della Legge Elettorale.

ART. 8. Entro tre giorni dall'affissione delle Liste avrà diritto a ricorrere al Consiglio di Prefettura e di Sotto-Prefettura chiunque ne fosse stato escluso indebitamente, o inscritto inesattamente; e il Consiglio di Prefettura e di Sotto-Prefettura deciderà nel termine di tre giorni dalla presentazione del ricorso.

A quest' effetto speciale sarà formato in ogni Circondario di SottoPrefettura un Consiglio composto del

which he intends to vote, and a similar declaration to the Chancery of the Commune in which he has his residence. In every other respect, the provisions of Article 12 of the Electoral Law remain unaltered.

ART. 5. When the lists are made out, they are to be transmitted within two days to the Prefect of the Department or to the Sub-Prefect of the district, accompanied by the observations of the respective "Gonfalonieri."

ART. 6. Within four days the Prefects and Sub-Prefects will make a general revision of the lists which will have been sent to them, in conformity with the provisions of Article 21 of the said Law.

ART. 7. This revision being completed within the period fixed, the Prefects and Sub-Prefects will immediately send back the amended and corrected lists to the "Gonfalonieri," in order that they may be posted on the door of the Communal Office, in accordance with and for the objects intended by Articles 23 and 24 of the Electoral Law.

ART. 8. Within three days from the posting up of the lists, any person whose name may have been improperly excluded or inserted incorrectly, shall have the right of appealing to the Council of the Prefecture or SubPrefecture; and the said Council of Prefecture or Sub-Prefecture shall pronounce a decision within three days from the presentation of the appeal. For this special purpose there shall be created in each Sub-Prefect's

Sotto-Prefetto, del Pretore, e del Delegato del luogo di residenza del Sotto-Prefetto.

ART. 9. Le decisioni dei Consigli di Prefettura o di Sotto-Prefettura saranno immediatamente affisse alla porta delle Prefettura o Sotto-Prefettura; e tale affissione terrà luogo di notificazione.

ART. 10. I Giudizj del Consiglio di Prefettura e di Sotto-Prefettura sono appellabili ai Tribunali di Prima Istanza del luogo ove risiendono i detti Consigli.

ART. 11. l'appello dovrà esser fatto dentro due giorni accompagnato dai documenti giustificativi e dovrà essere notificato dentro tre giorni tanto al Prefetto, o Sotto-Prefetto, quanto alla parte interessata.

ART. 12. La sentenza del Tribunale di Prima Istanza terrà luogo di biglietto personale per essere ammesso alla votazione, secondo l'Articolo 47 della precitata Legge.

ART. 13. Due giorni dopo la spirazione del termine a pronunziare sui ricorsi il Prefetto e Sotto-Prefetto invieranno ai respettivi Gonfalonieri la nota dei nomi da aggiungersi o correggersi nelle Liste Elettorali: dei quali nomi il Gonfaloniere formerà e affiggerà dentro due giorni una Lista supplementaria.

District, a Council composed of the Sub-Prefect, the "Pretore," and the Police Delegate of the town in which the Sub-Prefect resides.

ART. 9. The decisions of the Council of Prefecture or Sub-Prefecture shall be immediately posted against the door of the Prefect's or Sub-Prefect's office; and this mode of publication shall take the place of a personal notification.

ART. 10. The decisions of the Councils of Prefecture or Sub-Prefecture may be appealed against before the Tribunal of First Instance of the place where the said Councils are established.

ART. 11. The appeal must be made within two days, and be accompanied by documentary proof; and notification of the appeal must be made within three days to the Prefect as well as to the Sub-Prefect, and to the party concerned.

ART. 12. The decision of the Tribunal of First Instance shall be accepted, in place of the personal ticket, as proof of a right to vote, in conformity with the provisions of Article 47 of the above-mentioned Law.

ART. 13. Two days after the expiration of the term within which the appeals are to be decided, the Prefect or Sub-Prefect will send to the "Gonfaloniere " a note of the names which are to be added or corrected in the Electoral Lists. A supplementary list comprising these names will be made out by the "Gonfaloniere," and posted up within two days.

« AnteriorContinuar »