Images de page
PDF
ePub

Jane weeps not for her dad when none is by:
When some one enters she begins to cry.

Not by its wish for praise is true grief shown:

He mourns indeed who mourns when he's alone.-Ed.

Cf. Plerique enim lacrimas fundunt, ut ostendant; et toties siccos oculos habent, quoties spectator defuit. Sen. Tranq. 15. Very many shed tears merely for show; and have perfectly dry eyes when no one is looking on.

256. Amitié, que les rois, ces illustres ingrats

Sont assez malheureux pour ne connaître pas. (Fr.) Volt. Henriad, 8.—Friendship, which kings, as ungrateful as they are exalted, are unhappy enough not to know. 257. Amittit merito proprium, qui alienum appetit. (L.) Phædr. 1, 4, 1.- Who covets another's goods, deservedly loses his own. From the fable of the Dog and the Shadow, who lost the morsel in his mouth through attempting to snatch its reflection in the water.

258. Amo. (L.)-I love. Motto of Duke of Buccleuch and Lord Montague.

259. Amores De tenero meditatur ungui. (L.) Hor. C. 3, 6, 24. She dreams of love while yet a child,-lit., while her nails are still soft. "Fresh from the nursery."Calverley.

260. Amore sitis uniti. (L.)-Be ye joined together in love. Mottoes of the Tin-Plate and Wire-Workers' Companies. 261. Amor et melle et felle est fecundissimus. (L.) Plaut. Cist. 1, 1, 70.-Love is a thing most fruitful both in honey and in gall. A mixture of sweet and bitter.

262. Amor et obœdientia. (L.)—Love and obedience. Motto of Painter-Stainers' Company.

263. Amor patriæ. (L.)-The love of one's country.

264. Amor proximi. (L.)-Love for one's neighbour.

265. Amor tutti equaglia. (It.)—Love reduces all to one common level.

266. Amour avec loyaulté. (Fr.)-Love with loyalty. Motto of Queen Katharine Parr.

267. Amour fait moult, argent fait tout. (Fr.) Prov.-Love can do much, money everything.

268. Amour, tous les autres plaisirs

Ne valent pas tes peines. (Fr.) Charleval?—Oh love, all the pleasures of the world are not worth the pains thou

causest.

The preceding lines are:

Bien que mes espérances vaines

Fassent naître en mon cœur d'inutiles désirs,
Bien que tes lois soient inhumaines,

Amour, tous les autres plaisirs

Ne valent pas tes peines.

The pleasing pain.

Though my hopes are but idle and vain,
Though my fears and desires are at strife,
And though harsh and inhuman thy reign,
Yet the rest of the pleasures of life

Cannot match, Love, the bliss of thy pain. —Ed.

269. Amphora cœpit Institui: currente rota cur urceus exit?

That crockery was a jar when you began,

(L.) Hor. A. P. 221.

It ends a pitcher: you an artist, man !-Conington.

270. Ampliat ætatis spatium sibi vir bonus; hoc est

Vivere bis vita posse priore frui. (L.) Mart. 10, 23, 7.

The pleasures of memory.

A good man makes his lifetime doubly last,
And lives twice o'er as he recalls the past.-Ed.

Cf. also Pope, Works (1770), 7, 223:
For he lives twice, who can at once employ
The present well, and e'en the past enjoy.
And Cowley, Discourses:

Thus would I double my life's fading space;
For he, that runs it well, runs twice his race.

271. Am Rhein, am Rhein, da wachsen uns're Reben! (G.) Claudius. Song of the Rhine wine.-On the Rhine, on the Rhine, there grow our vines!

272. Amt ohne Geld macht Diebe. (G.)

out salary breeds thieves.

Prov.-Office with

273. 'Аváyκa d'ovde beoì páxovтal. (Gr.) Simon, 8, 20.-Even the gods do not battle against necessity. Needs must when the d- drives.

274. Anche il mar, che è si grande, si pacifica. (It.) Prov.Even the sea, for all it is so great, grows calm. The most hot-tempered man is sometimes cool.

275. Anche la rana morderebbe se avesse denti. (It.) Prov.Even the frog would bite if it had teeth.

276. Anch' io sono pittore! (It.)—I too am a painter! Exclamation of Correggio before the St Cecilia of Raphael at Bologna.

277. An dives sit omnes quærunt, nemo an bonus. (L.)?—Everyone inquires if he is well off, no one asks if he is a good

man or no.

278. A nemico che fugge, fa un ponte d'oro.

(It.)-Make a bridge of gold for an enemy who is flying from you. Don't obstruct the natural disappearance of any evil.

279. An erit qui velle recuset

Os populi meruisse, et cedro digna locutus
Linquere, nec scombros metuentia carmina, nec thus?
(L.) Pers. 1, 41.

Is there a man who can the public mind
Afford to spurn, nor wish to leave behind
Works worthy russia; such as shall not come
To wrap a herring in, or sugar plum ?-Ed.

Cf. Ne... Deferar in vicum vendentem thus et odores,
Et piper, et quidquid chartis amicitur ineptis.

Hor. Ep. 2, 1, 219. Lest I (i.e., my book) should travel down the street where they sell spice and sweets and pepper, and the kind of goods they wrap in waste paper. May my works never descend so low as to reach the public through the grocer!

280. ̓Ανὴρ ὁ φεύγων καὶ πάλιν μαχήσεται. (Gr.) ? Menand. The man who runs away may fight again.

He that fights and runs away
May live to fight another day;
But he who is in battle slain

Can never rise to fight again.

-Ray's Hist. of Rebellion, p. 48 (Bristol, 1752).

Tertullian, de Fuga in Persecutione, cap. 10, quotes

Qui fugiebat, rursus præliabitur.

battle again.

(L.) He who flies will fight in

And Scarron, +1660, has the lines

Qui fuit, peut revenir aussi,

Qui meurt, il n'en est pas ainsi. (Fr.)-He who flies can also return again, which is not the case with him who dies.

281. Anglica gens, optima flens, pessima ridens. (L.) Med. Lat.-The English people are best at weeping, worst at laughing.

282. Anglice. (L.)—In English, or, according to the English fashion or custom.

283. Anguillam cauda tenes. (L.) Prov.-You've got an eel by the tail. Your opponent is a slippery fellow.

284. Animal implume bipes. (L.)-A featherless biped. Plato's definition of a man.

285. Anima magis est ubi amat, quam ubi animat. (L.) S. Aug. -The soul is more where it loves, than where it lives.

286. Animi cultus ille erat ei quasi quidam humanitatis cibus. (L.) Cic. Fin. 5, 19, 54.-That culture of the mind supplied him with a kind of intellectual food. Said of literary studies, writing, composition.

287. Animo et fide. (L.)—By courage and faith. Motto of the Earl of Guildford.

288. Animo, non astutia. (L.)—By courage, not craft. Motto of Duke of Gordon and Marquess of Huntly.

289. Animorum Impulsu, et cæca magnaque cupidine ducti. (L.) Juv. 10, 350.

Led by the soul's impulsive fire,

By blind and passionate desire !-Ed.

290. Animula, vagula, blandula, Hospes, comesque corporis; Quæ nunc abibis in loca? Pallidula, rigida, nudula

Nec, ut soles, dabis jocos!

(L.) Spart. Hadr. 25.-(Hist. August).

The dying emperor to his soul.
Ah! gentle, fleeting, wavering sprite,
Friend and associate of this clay !

To what unknown region borne,

Wilt thou now wing thy distant flight?

No more with wonted humour gay,

But pallid, cheerless, and forlorn. —Lord Byron.

291. Animum nunc huc, nunc dividit illuc. (L.) Virg. A. 4, 285.

So by conflicting cares distraught

This way and that way whirls his thought.—Conington.

292. Animum pictura pascit inani. (L.) Virg. A. 1, 464. He feeds his fancy on the painted scene.-Ed.

This may be applied either to the delight with which the connoisseur devours an especially captivating work of art, or to the exercise of the fancy and imagination in the pleasing occupation of castle-building.

293. Animus æquus optimum est ærumnæ condimentum. (L.) Plaut. Rud. 2, 3, 71.-Patience is the best remedy for trouble. What can't be cured must be endured.

294. Animus furandi. (Law L.)-The design or intention of stealing. A suspicious character, e.g., enters a house, animo furandi, with the intention of committing theft. 295. Animus homini, quicquid sibi imperat, obtinet. (L.)-The human mind can accomplish whatever it is determined to effect. Patience and perseverance surmount every difficulty.

296. Animus non deficit æquus. (L.)-A calm mind is not wanting. Motto of Lord Willoughby d'Eresby.

297. Animus quod perdidit optat,

Atque in præterita se totus imagine versat. (L.) Petr. 1, 128.-The mind still wishes for what it has lost, and is occupied entirely in conjuring up the past. Useless regrets. 298. Animus sevocatus a contagione corporis, meminit præteritorum, præsentia cernit, futura prævidet. (L.) Cic. Div. 1, 30, 63.-The mind, freeing itself from the influence of the body, recalls the past, examines the present, and forecasts the future.

The

299. An nescis longas regibus esse manus? (L.) Ov. H. 17, 166. Do you not know that kings have far-reaching hands? It is hard to get out of their clutches. ramifications of the machinery of State are so widely extended as to be able to track an offender on a distant shore.

300. An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur (or, regatur orbis)? (L.) Axel Oxenstierna, † 1654 (Lundblad, Svensk Plut., 2 vols., Stockholm, 1824).-Dost thou not know, my son, with how very little wisdom the world is governed?

From a letter of the illustrious Swedish statesman to his son John, the envoy of Sweden to the Conference at Munster, 1648, where the Treaty of Westphalia, concluding the Thirty Years' War, was signed. John Selden, +1654, in his Table Talk (Pope), has: "Thou little thinkest what a little foolery governs the whole world." (See also Büchmann, p. 352.)

301. Anno Christi. (L.)—In the year of Christ.

This is

synonymous with Anno Domini (In the year of our Lord). The period from which we date the commencement of the Christian Era.

302. Annus mirabilis.

ful year.

(L.)-A year of wonders, or the wonder

This may be applied to any particular year which is distinguished by any very remarkable event, or series of events. Thus 1797 is called the annus mirabilis of Coleridge, being that in which he composed his finest poems. 1871 may be called the annus mirabilis of the Papacy, as the year in which the reigning pontiff attained and passed the twenty-five years of St Peter. Dryden has a poem of this name, treating of the events of the year 1666, which witnessed the fire of London, and the gallant attack on the Dutch fleet, led by Prince Rupert.

303. An potest quidquam esse absurdius, quam quo minus viæ restat, eo plus viatici quærere? (L.) Cic. Sen. 18, 66.Can anything be more absurd than to be accumulating

« PrécédentContinuer »