Imágenes de página
PDF
ePub

But that blind bard did him immortal make

With verses, dipt in dew of Castalie.'

I would here ask, by the way, whether the metaphorical words "verses dipt in dew of Castalie" were not insensibly suggested to the mind of the poet by the previous mention of the Lethean lake? We see the influence of this doctrine upon the language of Milton in the following verse,

• Wild above rule, or art, enormous bliss:

here the poet uses enormous for great, but the epithet itself was suggested by the precedent words. Phædra says in the 585th v.

· καὶ μὴν σαφῶς γε τὴν κακῶν προμνηστρίαν,

τὴν δεσπότου προδοῦσαν ἐξαυδᾶ λέχος.

I greatly doubt whether this metaphorical use of the word was not suggested to the poet by the nuptial ideas (if I may be allowed the expression) which still occupied his mind, and insensibly operated upon his language, after having previously put into the mouth of the Chorus the allusion to the marriage of Hercules and Iole, which is followed by the allusion to the fate of Semele, τον νυμφευσαμένων, with which the chaunt concludes.

The Chorus says in the 765th v.

* χαλεπᾷ δ ̓ ὑπέραντλος οὖσα
συμφορά:

did not the allusion to the pump of a vessel arise from the previous mention of the vessel, which had conveyed their queen into the harbour of Munychia ?

"This is the house that Jack built; this is the malt that lay in the house that Jack built; this is the rat," &c. &c. &c. ad infinitum.

In the remarks on The Fiery and Watery Ordeal as mentioned in the Classical Writers,' we meet with some curious collections; and indeed, as we have before generally intimated, ample marks of reading are given throughout the volume. If the digestion were equal to the appetite of the collector, he would deserve to be ranked at the very head of his class.

In one of the illustrations of Tacitus, we have a quotation from 'the elegant Savary's' Letters on Greece; which, according to Mr. Barker, contains a lively description of the rising sun. Will our readers believe that this liveliness' of the 'elegant' Frenchman ends with a doubt, nay more than a doubt, of the immortality of the soul? Yet this (from mere heedlessness, assuredly, since every proof of better feeling is afforded throughout the volume,) is passed without remark, and indeed included in the general eulogy above mentioned. We observe, indeed, (but this is another matter,) too great a tendency in many passages, especially of the Commentary on Tacitus, to dwell on

certain

certain subjects which had better be left in obscurity, or, at most, briefly touched. We shall now make a selection from that Commentary, which again reflects credit on the editor's attainments and course of study. The passage relates to the popular mode of expressing approbation or dissent in the German assemblies :

[ocr errors]

Si displicuit sententia, fremitu aspernantur; sin placuit, frameas concutiunt: honoratissimum assensus genus est, armis laudare. Cap. xi.

"Hoc armorum sono Civilis orationem approbatam vidimus supra H. iv. 15. [Magno cum assensu auditus, barbaro ritu, et patriis exeerationibus, universos adigit]," Brotier: again in H. v. c. xvii. of the same Civilis, Ubi sono armorum tripudiisque (ita illis mos) approbata sunt dicta. The frams were undoubtedly struck against their shields in a sort of transport and dance, as Tacitus in the passage cited from the Histories, book 5. c. xvii. mentions tripudia. Mallet in his Northern Antiquities, Vol. í. p. 203. positively says that the Scandinavians employed their shields "to terrify the enemy by clashing their arms against them." The following passage of Milton, Paradise Lost, book i. v. 663. is a complete comment upon the words of Tacitus :

"He spake, and, to confirm his words, outflew

Millions of flaming swords, drawn from the thighs
Of mighty Cherubim: the sudden blaze

Far round illumin'd Hell: highly they rag'd
Against the Highest, and, fierce with grasped arms,
Clash'd on their sounding shields the din of war,
Hurling defiance toward the vault of Heaven.'

و

[ocr errors]

"Hinc ad Aristoph. Nub. p. 165. Tüv julμãn xar2 Évrov, notant critici, ενόπλιον εἶδος ῥυθμοῦ, πρὸς ὅν ὠρχοῦντο σείοντες τὰ ὅπλα : immo Minerva ipsa, ubi exiliit e Jovis cerebro, utrumque, quod hic Curetes, fecisse apud Lucian. dicitur Dial. Jov, et Vulcan, πuppixíše nai anv aorida Tivácou, Pyrrichium saltat et clypeum quatit: gladiorum autem ad clypeos adlisu id fieri solitum, ut vel ex Apollonio liquet loco ante adducto, de armata illa saltatione, seu ruppix Argonautarum ad instar illius a Curetibus, nato Jove, instituto; ac ubi addit L. ii. v. 1136. Kal saxea ipéeσow TEXTUTOV, et clypeos gladiis concutiebant, ubi critici, ὠρχοῦντο τοῖς ξίφεσι τὰς ἀσπίδας κόπτοντες, non ut ibi legitur κομποῦντες, sal tabant gludiis clypeos quatientes," E. Spanhemii Observationes in Hymnum in Jovem Ultrajecti. 1697. p. 23. Vol. ii. Again in his Observationes in Hymnum in Delum, p. 422. "doπida Tú↓er άxwxy σε ἀσπίδα τύψει ακωκῇ Doúpatos: haud mirum de Marte hoc dici, ab eo clypeum hasta cuspide, quo strepitum inde ingentem ac terrorem simul cieret, percussum: quam in rem, et qui hinc illustratur, præclarus est apud Ammian. focus L. 15. c. viii. Militares omnes horrendo fragore scuto genibus illidentes, quod est prosperitatis indicium plenum, cum CONTRA cum HASTIS CLYPEI FERIUNTUR (ut a Marte hoc apud Callimach. loco) IRÆ documentum est et doloris: et vero alibi apud eundem historicum legas, et quod ab eruditissimis Ammiani enarratoribus

Linden

Lindenbrogio et Valesio paucis adnotari vel expendi meruerat, postremum hoc in plausu militari ac ut plenum prosperitatis indicium (Juliano nempe Augusto a militibus declarato fisque pro tribunali fausta quæque et grata pollicito) itidem factum, L. zo. c. v. Hac fiducia spe majoris animatus inferior miles, dignitatum jam diu expers ac pramiorum, HASTIS FERIENDO CLYPEOS sonitu assurgens ingenti, uno propemodum ore dictis FAVEBAT et factis: adde quod solita sint alioquin, et de quibus jam ante, Gradivi patris in simulacris ejus ac nummis antiquis insignia, hasta nempe et clypeus: sacræ etiam forent vulgo eidem Marti veterum id genus campestres, seu ludicræ hastarum ad clypeos æreos adlisiones: unde de iis Claudian. 6. Cons. Honor. v. 624. &C.

-Jucundaque Martis
Cernimus, insonuit cum verbere signa magister,
Mutatosque edunt pariter tot pectora motus,

In latus ADLISIS CLYPEIS, aut rursus in altum

Vibratis grave PARMA SONAT MUCRONIS acutum
Murmur:

in quibus proinde ejusdem Poetæ verbis, primo Martis, dein adlisis clypeis, et mucronis acutum murmur, opportuna extat hujus apud Callimachi loci interpretatio: ut mittam insuper notos Saliorum, Martis apud Romanos sacerdotum, similes id genus, ac in nummis etiam antiquis expressos cum scutis itidem, seu ancilibus et levibus hastis, in campo nempe Martio circumcursitationes ac strepitus." Alexander in his Geniales Dies, L. i. c. xxvi. p. 102. says of these Salian priests, "Cum tripudiis ad tibiam, solennique saltatu cœlestia ancylia ejusmodi ferentes, culti ornatique prodibant, ipsique gladiolis illa percutientes cum gressu et gradu composito, pulsu pedum ad sonum vocis modulato, per capitolium et forum, perque urbem incedebant.” '

We feel justified, also, in the commendatory quotation of a portion of those pages of the work which are devoted to biblical criticism. The words ἐπιτέλλειν and ανατέλλειν are under exami nation :

In the following passage of St. Luke, avarohn, notwithstanding the opinion of several commentators, who translate it by Branch, one of the titles given by the prophets to Christ, very clearly means to allude to our Saviour as the Sun of Righteousness, from the words, which immediately follow, ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ̓ΑΝΑΤΟΛΗ ἐξ ύψους" ΕΠΙΦΑΝΑΙ ΤΟΙΣ ΕΝ ΣΚΟΤΕΙ ΚΑΙ ΣΚΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ ΚΑΘΗΜΕ ΝΟΙΣ, ΤΟΥ ΚΑΤΕΥΘΥΝΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΑΣ ΗΜΩΝ ΕΙΣ ΟΔΟΝ ΕΙΡHNH2 c. I. v. 78, 79.; for the metaphor of the Sun is continued, as we see, throughout the next verse, but, if we translate it by the other word Branch, we introduce a confusion of metaphors, and destroy the propriety of the expressions in the subsequent verse: it appears to me to be a direct allusion to the passage of Malachi, in which our Saviour is called the Sun of Righteousness; and, perhaps, St. Paul, Hebr. vii. 14. had the same passage of Malachi in his view, when he said, ἐξ Ιούδα 'ΑΝΑΤΕΤΑΛΚΕΝ ὁ Κύριος ἡμῶν,

We

We wish to part in as good humour as we can with Mr. Barker, whose zeal in the cause of literature, when years have added discretion to it, we hope will intitle him to very different mention; and we shall therefore select an odd, and perhaps absurd, but in some degree amusing passage from his illustrations of the word zoμalve, as a conclusion of this article.

[ocr errors]

The following curious fact was communicated to me, by a very sensible, intelligent, and learned friend: "The calling of the sheep, and their knowing the shepherd's voice might be illustrated by an almost domestic instance familiarly known in the great sheep-breeding counties of this kingdom; in Gloucestershire, I can speak to it, as a custom, for the shepherd to call his sheep, and precede them, to fodder, or water, or change the pasture: the words they use in those countries are, Cup How, Cup How,' from Come Ho and at the great county meeting of Gloucestershire, at Bristol, about the month of August, if I recollect right, the gentlemen of the county march in procession, two and two, from the hall to the church, and on returning, with a pageant of Bishop Blaise, (who invented worsted stockings,) weavers, wool-combers, and other artizans of the clothmanufactory preceding, a man habited as a shepherd with a long cloak, broad-brimmed, brown hat, shepherd's crook, and a swinging great leather bottle hanging to it, walks first, every now and then, turning round, as to call on his sheep, and crying in a singular and deep tone Cup How, Cup How,' varying his voice, as supposed more or less anxious to get his flock on; and on their wheeling off, on entering the church, or hall-door, he affects to call them off, and continues, with some little variations, the same sort of cry, or call.'

MONTHLY

CATALOGUE,

FOR APRIL, 1815.

POETRY.

Art. 13. The Modern Dunciad, a Satire; with Notes, Biographical and Critical. Crown 8vo. 5s. 6d. Boards. Rodwell. "Gossip Report," who is sometimes correct and very often erroneous authority, has attributed this poem to the author of The Pursuits of Literature; and, admitting spirited and poignant satire to be an evidence of such an assignment, we have more reason for crediting than for disbelieving the rumour. Certain it is that traces of no common talents appear in every page; and that this modern Pope, whoever he be, has produced a. Dunciad which the stinging bard of Twickenham would not be ashamed to own. That our modern rhimers furnish a groupe large enough for a • Modern Dunciad,' the class of poetry in our own Catalogue will amply testify; and though, in our short and rapid glances at these pretenders to poetic inspiration, we are often charged with being extremely severe, we know that, had we extended our strictures, we should in most instances

instances be obliged to practise still greater severity. When the satirist professedly selects the bad poets of the age as objects on which he may play off his artillery, he inflicts more wounds and deaths than we do; and what is to be expected but that these poets will be driven with disgrace from the field, and at last chained to the satirist's car to make sport for the Philistines! If it be said that this is cruel sport, it may be asked, Should not those be punished who obtrude trash for dainties, and give us hog-wash for champagne ? Pope, in his day, was not inclined to "mince the matter" with these miserable stainers of paper:

"Out with it, Dunciad, let the secret pass,

That secret to each fool, that he's an ass.'

[ocr errors]

Steady to this text, the satirist before us employs his quill; and, in order to serve the interests of good taste and sound morals, he is not sparing in his censures of those who in his judgment have heinously offended against both. Like some of Pope's pieces, the satire is conducted in the form of a dialogue between the Poet and his Friend; in which the cautious remonstrances of the latter are introduced to abate the glowing vehemence and indignation of the former. The friend reminds the poet of the vengeance which he may incur but he is boldly answered,

Let it fall

One smile from virtue makes amends for all.'

The bard spares neither poet nor courtier; and, in the office of a satirist, he speaks with the boldness of Juvenal:

• And shall the muse, freeborn, to none a slave;
Unbrib'd, unbought, by any fool or knave,
A votary oft at freedom's holy shrine,
Check the just warmth of her satiric line?
Free let it flow while truth directs its course,
Strong in its tide, resistless in its force;
And shame the hoary pimp, the courtly tool,
The bold-fac'd villain, and the harmless fool.
Shall Britain, spot of Heav'n's peculiar care,
Her sons so warlike and her nymphs so fair,
Whose envied fame is borne on every beeeze,
As waves her flag majestic o'er the seas;
Shall Britain see her liberties despis'd,
Once jealously maintain'd, and dearly priz'd,
And silently behold her court outblaze
The rank obscenity of Charles's days?
Shall vice make virtue crouch beneath her feet,
And grey seduction prowl from street to street;
And sins too black and horrible to name,
In her unhappy land be thought no shame ?"

*The author of this Dunciad appears to have read our catalogue. notices of vile poetasters.

14

All,

« AnteriorContinuar »