Le texte précédent ayant été dejà lu à plusieurs reprises dans l'exercice de lecture espagnole, nous nous contentons pour le moment de recommander à l'élève d'y apporter une attention encore plus sérieuse. Deuxième Exercice, - TRADUCTION INTERLINÉAIRE. avec Leccion primera. Punto primero. Un autor español describe con Leçon première. Point premier. Un auteur espagnol décrit mucha gracia las brillantes funciones que se habian hecho celebeaucoup grâce les brillantes cérémonies qui se avaient fait célé brando lo mejor posible unos famosos desposorios. Es este autor brant le meilleur possible certains fameux fiançailles. Est cet auteur uno de los mejores escritores del reino, y hace esta descripcion un de les meilleurs écrivains du royaume, et fait cette description en una obra suya muy conocida, aunque mas bien á lo poeta que dans une œuvre sienne très- connue, quoique plus bien à le poète que á lo historiador. La relacion está hecha con mucho gusto, pero La relation est faite avec beaucoup goût, à le historien. mais acomodada á los tiempos en que vivia el referido escritor por lo accommodée à les temps en qui vivait le relaté écrivain: pour le cual nos ofrece muchos lances interesantes, y nos presenta unas quel nous offre plusieurs incidents intéressants, et nous présente certaines ocurrencias tan ingeniosas como variadas. inventions aussi ingénieuses comme variées. L'élève doit savoir par cœur et imperturbablement tous les mots espagnols avec leurs correspondants français. Il s'y exercera en tout sens, de gauche à droite, de droite à gauche, de haut en bas, de bas en haut, etc. Troisième Exerciec. TRADUCTION PARALLÈLE. Cet exercice a pour but de faire que l'élève compare par lui-même et très-attentivement le texte espagnol, avec la traduction littérale et la française mises en parallèle par petits fragments de phrase. Texto español. celebrando.... lo mejor posible........ unos famosos desposorios.... Es este autor....... uno de los mejores es critores.... del reino...... Traduction littérale. le meilleur possible Est cet auteur un des meilleurs écri- Traduction française. pour célébrer le mieux possible certaines fiançailles qui firent grand bruit Cet auteur est l'un des meilleurs écrivains du royaume et il nous fait le tableau y hace esta descripcion.. et fait cette description {(description) de ces fètes en una obra suya muy co- dans une œuvre sienne dans un ouvrage très nocida..... très-connue, connu, quoique plutôt en poëte qu'en historien. La relation est faite } où vivait cet écrivain: }(c'est pourquoi) ce récit nous offre plusieurs incidents inté- nombre d'incidents pleins ressants et nous présente aussi ingénieuses comme d'intérêt et il nous présente des inventions aussi ingénieuses que variées. TRADUCTION FRANÇAISE, PHRASE PAR PHRASE. PREMIÈRE LEÇON. Premier point. Un auteur espagnol dépeint avec beaucoup de grâce les grandes fêtes qu'on avait données pour célébrer le mieux possible certaines fiançailles qui firent grand bruit. Cet auteur est l'un des meilleurs écrivains du royaume, et il nous fait le tableau de ces fêtes dans un ouvrage très-connu, quoique plutôt en poëte qu'en historien. La relation en est faite avec goût mais appropriée au temps où vivait cet écrivain. Aussi ce récit nous offre-t-il nombre d'incidents pleins d'intérêt et nous présente-t-il des inventions aussi ingénieuses que variées. Quatrième Exercice. — QUESTIONNAIRE. On doit répondre aux questions suivantes avec des mots espagnols dejà connus, et l'on vérifiera la justesse des réponses que l'élève aura données en les comparant à celles qui suivent. Qui fait la description des grandes fêtes? Un autor español. Comment les dépeint-il ? Con mucha gracia. A quelle occasion les avait-on données? Celebrando unos desposo Où notre écrivain fait-il sa description? En una obra suya muy co Mais comment la fait-il ? De quel genre d'écrivains était notre auteur ? A qui était l'ouvrage ? (l'oeuvre) Qui est un des meilleurs écrivains du royaume ? Avec quelle grâce dépeint-il? Qu'est-ce qui est beaucoup? Combien grande est la grâce ? Qu'est-ce qui est fait avec beaucoup de grâce? Qu'est-ce qui est fait avec goût? A qui est appropriée la relation ? Quel écrivain ? Que nous offre la relation? Que nous présente-t-elle ? Combien y a-t-il d'incidents ? nocida. Mas bien á lo poeta que á lo historiador. Uno de los mejores. Suya. Muy conocida. Este autor. Con mucha. Con mucho gusto. La descripcion. Con mucho. A los tiempos. A los tiempos en que vivia el escritor. El referido. Muchos lances interesan tes. Unas ocurrencias. Muchos. Nous avons représenté dans ce modèle la plupart des questions qu'on peut faire pour obtenir des réponses avec les mots du texte : on peut se contenter de faire les questions principales. Cinquième Exercice. COMBINAISON DES MOTS DANS DES PHRASES NOUVELLES. Le but de cet exercice est d'habituer l'élève à lier ensemble les mots contenus dans le texte. Il formera des phrases nouvelles avec ces mots d'après le modèle ci-après. Classement des mots du texte par ordre des parties du discours. Le directeur du cours pourra, selon la force des élèves, faire à l'aide de ce tableau toutes les combinaisons qu'il jugera à propos. Nous mettons à la suite celles qui sont indispensables pour l'entière application des phrases et des combinaisons de mots du texte luimême, à d'autres phrases et à d'autres combinaisons de mots. Nous suivons autant que possible l'ordre des mots du texte. |