Imágenes de página
PDF
ePub

A heart which shunn'd itself-and

yet

That would not yield—nor could forget,
Which, when it least appear'd to melt,
Intently thought-intensely felt:
The deepest ice which ever froze
Can only o'er the surface close-
The living stream lies quick below,
And flows-and cannot cease to flow.
Still was his seal'd-up bosom haunted
By thoughts which nature hath implanted;
Too deeply rooted thence to vanish,
Howe'er our stifled tears we banish;
When, struggling as they rise to start,
We check those waters of the heart,
They are not dried-those tears unshed
But flow back to the fountain head,
And resting in their spring more pure,
For ever in its depth endure,
Unseen, unwept, but uncongeal'd,
And cherish'd most where least reveal'd.
With inward starts of feeling left,
To throb o'er those of life bereft;
Without the power to fill again
The desert gap which made his pain;
Without the hope to meet them where
United souls shall gladness share,
With all the consciousness that he
Had only pass'd a just decree;

That they had wrought their doom of ill;

Yet Azo's age was wretched still.

The tainted branches of the tree,

If lopp'd with care a strength may give, By which the rest shall bloom and live All greenly fresh and wildly free: But if the lightning, in its wrath, The waving boughs with fury scath, The massy trunk the ruin feels, And never more a leaf reveals.

NOTES TO PARISINA.

Note 1, page 441, line 14.

As twilight melts beneath the moon away.

The lines, contained in section 1, were printed as set to music some time since: but belonged to the poem where they now appear, the greater part of which was composed prior to «Lara,» and other compositions since published.

Note 2, page 450, line 22.

That should have won as haught a crest, etc.

"

Haught—haughty « Away, haught man, thou art insulting me.» SHAKSPEARE, Richard II.

Note 3, page 459, line 11.

Her life began and closed in woe!

«This turned out a calamitous year for the people of Ferrara, for there occurred a very tragical event in the court of their sovereign. Our annals, both printed and in manuscript, with the exception of the unpolished and negligent work of Sardi, and one other, have given the following relation of it, from which, however, are rejected many details, and especially the narrative of Bandelli, who wrote a century afterwards, and who does not accord with the contemporary his

torians.

By the above-mentioned Stella dell' Assassino, the marquis, in the year 1405, had a son called Ugo, a beautiful and ingenuous youth. Parisina Malatesta, second wife of Niccolo, like the generality of stepmothers, treated him with little kindness, to the infinite regret of the marquis, who regarded him with fond partiality. One day she asked leave of her husband to undertake a certain journey, to which he consented, but upon condition that Ugo should bear her company; for he hoped by these means to induce her, in the end, to lay aside the obstinate aversion which she had conceived against him. And indeed his intent was accomplished but too well, since, during the journey, she not only divested herself of all her hatred, but fell into the opposite extreme. After their return, the marquis had no longer any occasion to renew his former reproofs. It happened one day that a servant of the marquis, named Zoese, or, as some call him, Giorgio, passing before the apartments of Parisina, saw going out from them one of her chambermaids, all terrified and in tears. Asking the reason, she told him that her mistress, for some slight offence, had been beating her; and, giving vent to her rage, she added, that she could easily be revenged, if she chose to make known the criminal familiarity which subsisted between Parisina and her step-son. The servant took note of the words, and related them to his master. was astounded thereat, but, scarcely believing his ears, he assured himself of the fact, alas! too clearly, on the 18th of May, by looking through a hole made in the ceiling of his wife's chamber. Instantly he broke into a furious rage, and arrested both of them, together with Aldobrandino Rangoni, of Modena, her gentleman, and also, as some say, two of the women of her chamber, as abettors of this sinful act. He ordered them to be brought to a hasty trial, desiring the judges to pronounce sentence, in the accustomed forms, upon the culprits. This sentence was death. Some there were that bestirred themselves in favour of the delinquents, and, amongst others, Ugoccion Contrario, who was all-powerful with Niccolo, and also his aged and much-deserving minister, Alberto dal Sale. Both of these, their tears flowing down their cheeks, and upon their knees, implored him for mercy: adducing whatever reasons they could suggest for sparing the offenders, besides those motives of honour and decency which might persuade him to conceal from the public so scandalous a deed. But his rage made him inflexible, and, on the instant, he commanded that the sentence should be put in execution.

He

« AnteriorContinuar »