Imágenes de página
PDF
ePub

de los altos imperios de la tierra
el caduco esplendor. Solo el oculto
Númen que anima el universo, eterno
vive, y él solo es poderoso y grande.

(28) Poncio, denota con este nombre à su amigo Vargas Ponce. (29) Habla de su patria Gijon.

(30) Su caballo.

(31) Quéjase de algunas leyes que reputa contrarias à la libertad y progresos de la agricultura.

(32) Eremita, habla de Santo Domingo de la Calzada.

(33) Ya hemos esplicado en otra nota que por Batilo debe entenderse á Melendez.

(34) Las dos sátiras que insertamos á continuacion son una nueva prueba de que el Autor podia sobresalir en todos los géneros, si á todos ellos se hubiese dedicado,

(35) Declámase en esta sátira, del modo mas terrible, contra los vicios de la sociedad; y es preciso confesar que el tono de Juvenal le era propio, que sabia quitar la máscara á la maldad, y que como á severo magistrado, reprehendia severamente todo cuanto reputaba digno de serlo.

(36) Un baile que se llamaba la Union.

(37) Esta sátira, á la que dió el nombre de romance, hace relacion á las disputas literarias promovidas principalmente por García de la Huerta, el cual no dejaba pasar coyuntura para dirigirse contra los amigos del Autor. Como era asunto de circunstancias fué muy bien recibida, y aunque hoy dia hayan desaparecido aquellas, no por esto ha decaido el mérito de la composicion y su gracia.

(38) Alude á los que criticaban sus versos.

(39) Huerta hizo un elogio à un general de marina, elogio que no podian leer sin náuseas los hombres de gusto, y á esto se refiere. (40) Iriarte.

(44) Alude á Torner, otro de los que sostenian la contienda literaria.

(42) Torner escribió contra él la obrita titulada el Asno erudito. (43) Lopez de Ayala.

(44) Nuñez.

(45) El mismo Autor.

(46) Hace referencia al Delincuente honrado.

(47) Samaniego.

(48) El filósofo Voltaire.

(49) El ilustre Racine.

(50) Obras del satirizado.

(51) El que costeó la obra de Huerta denominada el Teatro español.

(52) Es de saber que Huerta adoptó una ortografía particular, en que aspiraba todas las vocales.

(53) Huerta publicó un poema con este título.

(54) El mismísimo Huerta, contra quien va dirigida esta nueva sátira, con el título de Jácara.

(55) La Raquel, tragedia de Huerta, por la cual fue perseguido. (56) Hizo indecisa; solo puede salvarse esta espresion como á licencia poética; fuera de que ya sabemos cuan difícil es traducir en verso el hermoso poema del Paralso perdido, pues á pesar de todo el talento del traductor, á cada momento se topa con dificultades mayores.

(57) Parece que escribió este himno à la edad de diez J ocho años, y esto es tanto mas admirable, cuanto en él se ostenta ya el gusto delicado del Autor.

(58) Esta es una de las odas que mas se parecen á las de Melendez la consonancia, suavidad y número. Algunas de sus estancias pueden compararse con lo mejor de los poetas de nuestro siglo de

por

oro.

[ocr errors]

Sobre las nubes veo

Una turba de héroes congregados,

lo demas que sigue demuestra hasta que altura podia elevarse el Autor en la poesía.

(59) Hízose esta oda á la muerte de doña Engracia Olavide y está impregnada de los sentimientos que dominaban al Autor.

(60) Habla de las poblaciones, que como por encanto, se acababan de levantar en Sierra-Morena.

(61) Esta composicion la escribió en el año de 1793 cuando iba á empeñarse la guerra contra los Franceses.

(62) Vargas Ponce.

(63) Alude á la revolucion de Francia.

(64) El desgraciado Luis XVI que pereció en el cadalso.

(85, Bata composicion puede mas bien llamarse satira que oda, cayo nombre lleva; y en verdad que manifesta claramente ei verdadero estado de la España cuando Bonaparte influia en el gobierno

de ella.

(86, En los idílios, no sabemos si admirar mas, la senciller, o la gracia con que se explica el Autor, cosas ambas sin las cuales sería el idilio una composicion sin interes.

(67, Hemos oido á algunos inteligentes alabar mucho mas este idilio que el anterior, á pesar de lo corto que es. (68, La siguiente estrofa de este idilio

La tenebrosa noche,
de fraudes, de perfidias
y dolos medianera,

se ahuyenta con tu vista,
y busca en los profundos
abismos su guarida.

y las demas que siguen, serian dignas de la pluma del mismo Gesner. Cuando uno considera que tantas obras acabadas son de un mismo autor, nos sorprende la admiracion mas alta, pareciéndonos imposible que pueda un hombre conocer las bellezas de tan distintos gé

neros.

(69) Nunca habia querido publicarlas.

(70) Con el nombre de Mireo se denota á un tal Miras augustino. Puede decirse que esta es la primera composicion poética de Jovellanos, ó á lo menos la primera que dió á leer á sus amigos, pues antes por desconfianza no se habia atrevido á ensayarse en ningun género. Miras le instó á que contestase á unos versos de Gonzalez, que este le habia dirigido para que los enseñase al Autor: con esto, se entenderán las alusiones que se hacen á Delio.

(74) Gijon su patria.

(72) La península Itálica.

7

[blocks in formation]

28

36

43

47

51

Fabio á Anfriso.

A Bermudo, sobre los vanos deseos y estudios de los hombres.
A Posidonio, desde el castillo de Bellver, á 8 de agosto de 1802.
Al mismo. Bellver agosto 13 de 1806.

Respuesta á una Epístola de Moratin.

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small]

Nueva relacion
y curioso romance, en que se cuenta muy á la
larga como el valiente caballero Antioro de Arcadia venció por
sí y ante sí á un ejército entero de follones traspirenáicos. —
Primera parte.

Segunda parte. - De la historia y proezas del valiente caballero Antioro de Arcadia, en que se da cuenta como venció y destruyó en singular batalla al descomunal gigante Polifemo el brujo.

Jácara en miniatura á Don Vicente García de la Huerta.

POESIA HEROICA.

Traduccion libre del primer canto del Paraiso perdido.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

En el nacimiento de Don Antonio María de Castilla y Velasco primogénito de los Marqueses de Caltoxar.

129

En la muerte de Doña Engracia Olavide. Oda sáfica, al capitan

[blocks in formation]

Manifestacion del estado de España bajo de la influencia de Bonaparte en el gobierno de Godoy.

140

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »