Grettis saga ÁsmundarsonarRichard Constant Boer M. Niemeyer, 1900 - 348 páginas |
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
anderen aptr Atli auch Auðunn áðr Ásmundr bað beiden Bjarg Bjorn bjó dass dieser Drangey eine erste erzählung folgende gekk genannt Glámr gort Grettir Grettis saga Grímr Haraldr hefði hefir heim heisst heldr hét hofðu Húnaflói hvat hvárt hverr Hvítá jahre jarl jetzt kampf kommt kómu kvað kvaz land Landn lét lich liegt maðr mann mikill mikit mjąk monnum mælti nach name namen nicht niðr norðr Norwegen Ongull Onundr Ófeigr Pros reið saga scheint schiff schon scil segir sér sich sinn sjá sohn Spes spurði später stelle strophen svarar tók Ueber varð vater váru verfasser verit vildi væri Væringjar waren welche wider winter wird wortfolge wurde zeigt zeit ZGrs zwei zweite þat þáttr þegar þeir þeira þessu þér þik Þorbjorn Þorfinnr Þorgeirr Þorgils Þorsteinn þó Þórir Þóroddr þótti Þrándr því þvíat
Pasajes populares
Página xlii - welcher durch Blendwerk den Bauer zu sich in die Einöde lockt, ihn bezaubert und dazu verführt, dass er ihn in seinen Dienst nimmt, und sich später als ein Unhold entpuppt" (Einl. S. XLII). Literarisch betrachtet, macht allerdings die behandelte Episode nicht den Eindruck einer volkstümlich überlieferten Erzählung. Vielmehr erscheint sie als eine Zusammenarbeitung' verschiedner konventionell gewordener Motivkreise. Den Grundstock bilden die Motive der volkstümlichen...
Página xlv - V also |9bE papierhandschriften. lieber das genealogische Verhältnis der hss. ist das folgende zu sagen. AC repräsentieren eine ziemlich junge und an mehreren stellen sehr verderbte redaktion der zweiten Umarbeitung. Neben dieser gruppe hat eine weniger verderbte handschrift, entweder eine hs. der ersten Umarbeitung, oder eine sehr alte hs. der zweiten Umarbeitung, sich ziemlich lange erhalten. Aus der Verbindung jener Überlieferung mit einer hs. der gruppe AC, welche, wie es scheint, namentlich...
Página 215 - Ertu Gísli sá, er finna vildir Gretti Ásmundarson?" Gísli svarar: „Ek hefi nú fundit hann, en eigi veit ek, hversu vit skiljum. Haf nú þat, sem þú hefir fengit, en lát mik fara lausan.
Página 124 - Glámr bao hana taka matinn í staO; kvaS henni annat skyldu vera verra. 15. Hon j?orol eigi annat en at géra, sem hann vildi. Ok er hann var mettr, gekk hann út ok var heldr 5.6. KljóSmiMll, „wer eine laute 9. hvimleidr, „verabscheut" (= stimme hat". hveimleidr?). Für diese erklärung 6. dimmraddadr, „mit einer un- spricht das vorkommen des Wortes deutlichen (tiefen?) stimme begabt".
Página 133 - Kör dagrinn, ok er menn skyldu fara til svefns, vildi Grettir eigi fara af klseoum ok lagSiz nior i setit gegnt 15 lokrekkjn bónda.
Página 44 - Er feira viSreign en snarpasta, ok svá lykr, at hann flser af henni alla baklengjuna aptr á lend; rekr síSan út hrossin ok til haga. 15 18. Eigi vildi Keingála bita nema til baksins; en er skamt var af hádegi, bregÖr hon viS ok hleypr heim til húss.
Página 50 - ... 15 mér hefir tekiz til gálausliga; ek hefi tynt vistamal mínum." 9. Grettir svarar: „Eindœmin eru verst; ek hefi ok tynt mal J>eim, er ek átta; ok leitnm nú báSir saint.
Página 146 - Deir lágu í meginhçfninni, ok var far gort sseluhús mçnnum feim til ívistar, er fóru meo landi fram, ok var borinn í húsit hálmr mikill. Eldr var ok mikill á gólfinu. 14. Grettir rseCr 20 nú inn í húsit ok vissi eigi, hverir fyrir váru.
Página 234 - Eigi Iset ek mér at einu getit," sagSi hann. „Hit }?ykkir mér heima at vera," segir hon, „en ekki 15 komumz ek yfir ana.
Página 203 - ... vaeri. Pórir spratt upp ok hljóp til bátsins ok braut hann alian í sundr ok kastaSi ymsa vega brotunum, ok var fví líkt, sem veSrit hef Si fleygt. 10. Eptir fat gekk hann inn í skálann ok m:elti hátt: „Eigi hefir nú vel til tekiz, vinr minn!