Revue hispanique: recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Volumen 23C. Klincksieck, 1910 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 34
Página 115
... faire état d'un simple recueil de contes sans prétention ? Vidas som- brías pourrait , tout au plus , nous donner quelque lumière sur l'auteur des Idilios vascos ou du Tablado de Arlequin où l'on retrouve , d'ailleurs , purement et ...
... faire état d'un simple recueil de contes sans prétention ? Vidas som- brías pourrait , tout au plus , nous donner quelque lumière sur l'auteur des Idilios vascos ou du Tablado de Arlequin où l'on retrouve , d'ailleurs , purement et ...
Página 119
... faire voir une dernière fois s'estompant au loin sur la brume empourprée de l'aurore . Et c'est aussi que diverses influences semblent avoir agi tour à tour sur son esprit pendant qu'il écrivait La casa de Aizgorri . La sombre énergie ...
... faire voir une dernière fois s'estompant au loin sur la brume empourprée de l'aurore . Et c'est aussi que diverses influences semblent avoir agi tour à tour sur son esprit pendant qu'il écrivait La casa de Aizgorri . La sombre énergie ...
Página 121
... faire de celui qui nous occupe un drame poignant et pro- fond . La psychologie subtile , la recherche des ressorts secrets de nos actions , l'analyse de nos états d'âme , la création des carac- tères qui préoccupent le romancier ne sont ...
... faire de celui qui nous occupe un drame poignant et pro- fond . La psychologie subtile , la recherche des ressorts secrets de nos actions , l'analyse de nos états d'âme , la création des carac- tères qui préoccupent le romancier ne sont ...
Página 123
... faire partager l'amour sensuel et brutal que seul il est capable de ressentir . Mais Micaela est une orgueilleuse , elle n'admet pas certains accommodements . Cesárea vivante , elle ne se donnera pas . Qu'à cela ne tienne : Cesárea ...
... faire partager l'amour sensuel et brutal que seul il est capable de ressentir . Mais Micaela est une orgueilleuse , elle n'admet pas certains accommodements . Cesárea vivante , elle ne se donnera pas . Qu'à cela ne tienne : Cesárea ...
Página 127
... faire signer à D. Carlos en personne quelques billets à ordre pour les fournisseurs de l'armée . Il parvient à Estella , quartier général du prétendant , s'acquitte de sa mission , retrouve Catalina de Ohando dans un couvent de la ville ...
... faire signer à D. Carlos en personne quelques billets à ordre pour les fournisseurs de l'armée . Il parvient à Estella , quartier général du prétendant , s'acquitte de sa mission , retrouve Catalina de Ohando dans un couvent de la ville ...
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
Abén Abydos Alfonso Alfonso VI Almendralejo alss Alvar Fáñez Ambassadeur andren Antonio Apéndice nº appresso article auch auff auss autre avait Byron's c'est calle castellano Codex de Meyá contains Crónica d'autres d'une dass deue deux distiques dize donne Dozy edition English Espagne espagnol Español été etliche être faire fait first following found Francesco French gahr gantz grosse guet hazer José de Espronceda José Espronceda König konte l'auteur l'on literario livre Lord Byron Madrid mention mundo n'est œuvre omis pág Paradox Paris passer pays Pio Baroja Poema Poesie poeta portrait published qu'il qu'on quelques reisse REVUE HISPANIQUE Rime roman romantic sagte Schiffe seul sonnet Spain Spanish Stadt tambien titre tout translation trouve uber Valencia Venetia versos viel voir volume waer wahren weiln wieder wolte
Pasajes populares
Página 335 - ... the various comparisons, good or evil, which I have seen published of myself in different journals, English and foreign. This was suggested to me by accidentally turning over a foreign one lately, — for I have made it a rule latterly never to search for any thing of the kind, but not to avoid the perusal, if presented by chance.
Página 206 - Recuerde el alma dormida, Avive el seso y despierte Contemplando Como se pasa la vida, Como se viene la muerte Tan callando...
Página 228 - Muévenme las angustias de tu muerte: Muéveme en fin tu amor de tal manera Que, aunque no hubiera cielo, yo te amara, Y, aunque no hubiera infierno, te temiera. No me tienes que dar porque te quiera, Porque, si cuanto espero no esperara, Lo mismo que te quiero te quisiera.
Página 70 - Antes la armonía imitativa estaba reducida a asimilar en uno o dos versos el galopar monótono de un caballo de guerra por ejemplo, y hoy nuestro aventajado poeta expresa con los tonos en todo un Poema, no sólo lo que sus palabras retratan, sino hasta la fisonomía moral que caracteriza las imágenes, las situaciones y los objetos de que se ocupa... Esta es la armonía del sentimiento, llevada a la perfección por el sentimiento íntimo y delicado del que escribe
Página 228 - No me mueve, mi Dios, para quererte, el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte. Tu me mueves, Senor; mueveme el verte clavado en esa cruz, y escarnecido; mueveme el ver tu cuerpo tan herido, mueVenme tus afrentas, y tu muerte.
Página 206 - María, vencido del sueño por tierra fragosa perdí la carrera do vi la vaquera de la Finojosa.
Página 378 - It is the hour when lovers' vows Seem sweet in every whisper'd word ; And gentle winds, and waters near, Make music to the lonely ear. Each flower the dews have lightly wet, And in the sky the stars are met, And on the wave is deeper blue, And on the leaf a browner hue, And in the heaven that clear...
Página 195 - Llamé al cielo, y no me oyó, y pues sus puertas me cierra, de mis pasos en la tierra responda el cielo y no yo.
Página 451 - Quien escriuio este libro del Dios parayso, amen. Per abbat le escriuio en el mes de mayo En era de mill e CC XL.V.
Página 211 - Cervantes: -- |Oh vida segura la mansa pobreza, Dádiva santa desagradecida: Rica se llama, no pobre la vida Del que se contenta vivir sin riqueza!...