Les ruines de Pompéi

Portada
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todo

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página viii - Nous prenons le parti de quitter la ville : le peuple épouvanté nous suit en foule, nous presse, nous pousse ; et ce qui dans la frayeur tient lieu de prudence , chacun ne croit rien de plus sûr que ce qu'il voit faire aux autres. Après que nous fûmes sortis de la ville, nous nous arrêtons; et là, nouveaux prodiges, nouvelles frayeurs. Les voitures que nous avions...
Página ix - Presque aussitôt la nue tombe à terre, et couvre les mers; elle dérobait à nos yeux l'île de Caprée qu'elle enveloppait, et nous faisait perdre de vue le promontoire de Misène. Ma mère me conjure, me presse, m'ordonne de me sauver, de quelque manière que ce soit; elle me...
Página x - et j'aperçois derrière nous une épaisse fumée » qui nous suivait en se répandant sur la terre » comme un torrent. Pendant que nous voyons » encore , quittons le grand chemin , dis-je à » ma mère, de peur qu'en le suivant, la foule » de ceux qui marchent sur nos pas ne nous
Página 133 - La cérémonie des funérailles se terminait par un festin qui était ordinairement un souper que l'on donnait aux parens et aux amis ; quelquefois même on distribuait de la viande au peuple, et neuf jours après, on faisait un autre festin qu'on appelait...
Página 28 - Cette pierre , un des plus curieux monumens de l'antiquité, a 7 pieds de long sur deux de large. Chacune des profondeurs composant les cinq mesures est en ligne droite avec les autres dans le milieu du massif, et a son ouverture par-dessous, pour pouvoir retirer les graines sèches qui auraient été présentées au mesurage. Ce trou est garni d'une pièce en bronze qui se tire, quand on veut l'ouvrir, et qui se pousse, quand on veut la fermer. Voilà la preuve que les cinq formes concaves servaient...
Página xx - L'atrium lelroutvlum était presque semblable au toscan , la seule différence consistait dans les colonnes, ou piliers placés aux angles de l'impluvium, qui servaient à soutenir la toiture et à soulager la portée des poutres au point où elles se croisaient. L'atrium...
Página x - ... L'un appelait son père, l'autre son fils, l'autre sa femme; ils ne se reconnaissaient qu'à la voix. Celui-là déplorait son malheur, celui - ci le sort de ses proches. Il s'en trouvait à qui la crainte de la mort faisait invoquer la mort même. Plusieurs imploraient le secours des dieux; plusieurs croyaient qu'il n'y en avait plus, et comptaient que cette nuit était la dernière et l'éternelle nuit, dans laquelle le monde devait être enseveli.
Página x - A peine nous étions-nous écartés, qu'elles augmentèrent de telle sorte qu'on eût cru être, non pas dans une de ces nuits noires et sans lune, mais dans une chambre où toutes les lumières auraient été éteintes. Vous n'eussiez entendu que plaintes de femmes, que gémissements d'enfants, que cris d'hommes.
Página viii - Alors les bâtiments furent ébranlés avec de si fortes secousses, qu'il n'y eut plus de sûreté à demeurer dans un lieu à la vérité découvert, mais fort étroit. Nous prenons le parti de quitter la ville : le peuple épouvanté nous suit en foule...

Información bibliográfica