Imágenes de página
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

AV VERTIMENTO.

Il celebre Goethe ha dato recentemente (1827) in Jena una edizione delle tragedie e poesie del sig. Manzoni, annunziando anche una traduzione tedesca, che si sta facendo dal sig. Streeckfuss. A questa edizione ha premesso parecchie sue prose critiche. Crediamo far cosa grata agl' Italiani, facendo loro conoscere col mezzo di una traduzione la parte, che un poeta sì illustre e d'età veneranda prende alla persona e alla gloria di un nostro caro concittadino. Il sig. Goethe ha raccolto le sue prose sotto questo titolo: Theilnahme Goethe's an Manzoni. Non essendo riusciti a trovare nella nostra lingua parola che meglio corrisponda al titolo tedesco, per manco male abbiamo tradotto: Interesse di Goethe per Manzoni: Se questa traduzione fosse poco italiana, il lettore ce la condoni, e viva felice.

NB. Le note sono del Traduttore.

INTERESSE

DI

GOETHE PER MANZONI.

Queste parole sono le più proprie ad

esprimere il sentimento inspiratomi da una relazione assidua con Manzoni e dal diletto che provai nel comporre i seguenti articoli, che piacemi di riprodurre nella presente occasione.

Conobbi, sette anni fa, per la prima volta l'ingegno insigne di questo nobil poeta, essendosi aperte relazioni più intime co' letterati e cogli artisti di Milano in occasione del viaggio fatto a quella città dal Granduca di Weimar, mio graziosissimo Signore. Di quanto mi venne

« AnteriorContinuar »