Über Karlmeinet. Ein Beitrag zur Karlssage

Portada
Bauer u. Raspe, 1861
 

Páginas seleccionadas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 137 - ¿Qué es aquesto, mi señora? ¿quién es el que os hizo mal? — Un sueño soñé, doncellas, que me ha dado gran pesar; que me veía en un monte en un desierto lugar...
Página 97 - Entre Naimon e Jozeran le cunte La noefme eschele unt faite de prozdomes De Loherengs e de cels de Borgoigne. .L. milie chevalers unt par cunte, Helmes laciez e vestues lor bronies ; 3080 Espiez unt forz e les hanstes sunt curtes.
Página 152 - A Charlemagne repairent si barun ; Dient al rei : « Sire, nus vos prium Que clamez quite le cunte Guenelun, 3810 Puis si vos servet par feid e par amor. Vivre le laisez, car mult est gentilz hoem. Ja por murir n'en ert veud gerun, Fol. 69 r° Ne por aveir ja nel recuverum. » Ço dist li reis : « Vos estes mi felun !
Página 27 - Hierosolimitano patriarcha. Quem per unum diem retinuit imperator apud Constantinopolim et interim fecit parari ante portam civitatis animalia diversi generis et coloris, et aurum et gemmas. Karolus autem, ne inurbanus videretur, si nihil acciperet, quesivit consilium a proceribus suis quid facere deberet.
Página 97 - La disme eschele est des baruns de France. Cent milie sunt de noz meillors cataignes; Cors unt gaillarz e fieres cuntenances; Les chefs fluriz e les barbes unt blanches, Osbercs vestuz e lur brunies dubleines, Ceintes espees franceises e d'Espaigne; Escuz unt genz, de multes cunoisances. Puis sunt muntez, la bataille demandent ; Munjoie escrient; od els est Carlemagne.
Página 20 - Insuper archiepiscopos et episcopos per singulas provincias ab eo investituram accipere definivit: et ut nisi a rege laudetur et investiatur episcopus a nemine consecretur
Página 75 - Caries de France dulce En cest païs nos est venuz cunfundre. Jo nen ai ost qui bataille li dunne, Ne n'ai tel gent ki la sue derumpet. 20 Cunseilez mei cume mi savie hume, Si me guarisez e de mort e de hunte!
Página 104 - A itel ore unches puis ne la vit, Ne il n'en fut ne vestut ne saisit. CCXXXII Li amiraill chevalchet par cez oz. 3215 Sis filz le siut, ki mult ad grant le cors. Li reis Torleus e li reis Dapamort .XXX. escheles establissent mult tost. Chevalers unt a merveillus esforz : En la menur.
Página 138 - Allí habló su camarera, bien oiréis lo que dirá: — Aquese sueño, señora, bien os lo entiendo soltar: el azor es vuestro esposo, que viene de alien la mar; el águila sedes vos, con la cual ha de casar, y aquel monte es la iglesia donde os han de velar. — Si así es, mi camarera, bien te lo entiendo pagar.
Página 104 - Passet avant, le dun en requeillit, Ço est de la tere ki fut al rei Flurit A itel ore unches puis ne la vit, Ne il n'en fut ne vestut ne saisit.

Información bibliográfica