Imatges de pàgina
PDF
EPUB

cion de Valleumbrofa, eftablecida en el mifmo Valle, intitulado por Papebroquio Pecenfe y afsi la firma de Ego Fr. Atto Pecen. incluye yerro del editor Francifco Forteguerra, ò mala confer vacion del Inftrumento.

83 Acafo por fer España fu Patria fobrefalió en devocion particular al Gloriofo Patron Santiago, cuya devocion remuneró el Santo Apoftol, concediendole una Reliquia, parte no muy pequeña de fu Cabeza. El cafo fue, que un hijo y Diacono de la Iglefia Piftorienfe, llamado Reynerio, paffó à Santiago de Galicia, y llegó à fer Maeftre de Efcuela de aquel Apoftolico Santuario, muy eftimado del 'Arzobispo D. Diego Gelmirez, y por tanto le efcribió S. Atton por medio de un tal medio de un tal Thebaldo , y otro llamado Villano, pidiendo alguna Reliquia del Apoftol y finalmente defpues de mil dificultades y empeños, logró Reynerio que el mifmo Arzobifpo de Santiago con fus proprias manos facaffe y pufieffe en un Relicario una parte no muy pequeña de la Cabeza del Apoftol Santiago, que remitió con propria certificación por medio de los mifmos

Thebaldo, y Villano, previniendo la fuma reverencià con que debian recibir y honrar la expreffada Reliquia, y añadiendo que fe lo avifaffe por medio de los Peregrinos que paffaffen à Santiago. Todo fe efectuó afsi: pues recibidas las Reliquias en el año 1145. las colocó S. Atton en una Capilla de la Cathedral, y la Ciudad declaró al Santo Apoftol Patrono y Protector, experimentando prontamente fu beneficencia en repetidos milagros que obró Dios con los necefsitados que acudian à implorar el patrocinio del Santo, recibiendo vifta los ciegos, pies los cojos, expedicion los tullidos, y general confuelo todos los fieles, que de diverfas tierras acudian à venerar al Santo, fegun confta por Breves del Papa Eugenio III. expedidos à favor de aquel Santuario como propone Ughello en el Tomo 3. de fu Italia Sacra, donde hallarás tambien las pruebas de lo prevenido fobre la traslacion de la dicha Reliquia, con lo demas que pertenece à Reynerio.

[ocr errors]

84 La Iglefia de Badajoz fue informada del culto que debia à S. Atton por el Doctor Luis de S. Llorente , y

ob

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

267

TRATADO LII.

DE LA IGLESIA DE SALAMANCA,

CAPITULO

I.

DEL NOMBRE Y PRIMERAS MENCIONES de Salamanca.

L nombre de efta Ciudad tiene alguna variedad en el ufo de los Escrito res antiguos, fegun hoy los tenemos. El Itinerario de Antonino Pio, en el Camino de Merida à Zaragoza la escribe Salmatice. El mifmo nombre fe halla en Plutarco, y en Julio Frontino, tratando de los limites de los Campos. Polyano Macedon, en en el libro 7. de los Eftratagemas cap. 48. Salmatis, intitulando la con Plutarco Ciudad grande, wóλis μɛyán. Unos y πόλις μεγάλη.

otros: omiten la N: y acafo es incuria de copiantes: al modo que Frontino nombrando à los de Palencia en la España Citerior ufa de la voz Palatinis, que los demas documentos nombran Palantinis. Por tanto al copiarle en nueftro Tomo XIII. pag. 9. propufimos Palantinis, y Salmanticenfibus. Ptolomeo la nombra expreffamente SALMANTICA, y ésta es la voz usada en la Infcripcion que hoy exifte en Salamanca en la Parroquia de S. Pelayo, la qual dice afsi:

D. M. S

[blocks in formation]

2 Lo mismo confta por la Inscripcion puesta aqui en el Tratado XLIII. cap. 2. y éfte es el nombre, que hafta hoy perfevera en el ufo Latino, y cafi en el vulgar, en que con poca desfiguracion la llamamos Salamanca, por el ufo del tiempo de los Moros, en que efcribian Salamantica, como luego diremos.

Salamanca : antes bien es mas probable, que alli trata de Ciudad diferente. La razon es porque la coloca en los Vaceos, juntandola con Arbucala: y Salamanca no perteneció à los Vaccos, fino à los Vetones, como luego diremos. Efta Arbucala fe efcribe en Livio Arbacala, Arbocala , y Abracala. Antonino pone defpues de Salamanca una Albucela en camino de Zaragoza, con distancia de 63. millas: lo que prueba ser ya Ciudad fuera de los Vetoò nes, en los Vaceos, confinantes con aquellos en la parte que procede ácia Zaragoza defde Salamanca y à efto favorece Ptolomeo quando pone à Albocela en los Vaceos. Hallando pues en esta Region las dos Ciudades que Polybio la aplica, no podemos entender alli à Salamanca, que no pertenecia à los Vaceos, fino à los Vetones. Demas de efto no la favorece la Hiftoria: pues dice que Annibal fe apoderó de Elmantica de un affalto, ò con una repentina invasion, huyendo los que pudieron, à los Olcades; y efto no correfIponde à Salamanca: porque Annibal no rindió à Salamanca de aquél modo, ni huye

3 Comunmente añaden los modernos à las menciones de los antiguos citados, las de Polybio, y Livio, que al tratar de Annibal, nombran la Ciudad de Elmantica Hermandica: y en efecto Cafaubon en la verfion latina de Polybio lib. 3. pag. 169. ofrece la voz Salmantica. En el texto griego hay la de Elman tica. Livio, que copió à Po lybio, propone la de Herman dica: pero por lo mismo que figuió los paffos del Efcritor primero, fubftituyó Sigonio en el fegundo la voz de Elmantica. Stephano,citando el libro 3. de Polybio, ufa la de Elmantice y como aquel Autor procede por álphabe-' to no deja duda alguna en que la Ciudad de que trató Polybio, no empezaba por S, fino por E y configuiente mente no tenemos fundamento para decir que habló de

[ocr errors]

:

rob

!ron fus vecinos à los Olcades, como vemos en Plutarco:y afsi la Ciudad de Salamanca no debe confundirfe con la Elmantica de Polybio, y de Livio.

[ocr errors]

4 El modo con que Anniibal hizo la conquista de Salamanca nos le refiere Plutarco en el lib. del valor de las mugeres, v. Salmanticæ. Teniendo, dice, fitiada la Ciudad, y defeando los vecinos evitar el eftrago, ofrecieron fugetarfe,. dandole trecientos talentos de | plata, , y trecientos rehenes. Levantó Annibal el fitio con aquella propuesta; pero mudando de parecer los Salmantinos, no cumplieron lo prometido. Volvió el Conquistador, y ofreció à los Soldados todo el faqueo de la Ciudad. Atemorizados los vecinos capitularon, que les fueffe licito falir de la Ciudad, dejando en ella las armas, las riquezas, y los esclavos, como fe egecutó. Salieron los hombres con fus mugeres y eftas confiderando que folo regiftrarian à los varones, y no à ellas, tomaron las efpadas, y las facaron efcondidas debajo de la ropa. Annibal defpues de falir los Ciudadanos, pufo de guarnicion en un Arrabal à los Soldados Mafefylios; entrando los demas al faqueo. Los

:

bo

Mafefylios viendo el gran tin ò prefas que hacian los compañeros,no pudieron contenerfe, y dejando la guarda de la Puerta, y de los cautivos, fe entraron à tener parte en el faqueo. Mientras tanto las mugeres dieron cuenta à fus maridos de las armas que traïan, exortandolos con gran clamor à la venganza, y entregandoles las efpadas, los incitaron, acometiendo algunas de ellas à los Guardas: y una tuvo valor de quitar al Interprete Bannon la lanza, hiriendole con ella misma, fin embargo de estar armado con Cota. Los hombres matando à unos Soldados, y ahuyentando à otros, fe efcaparon. Noticiofo Annibal del fuceffo, los perfiguió pero quantos pudieron, fe refugiaron à los montes, enviando Comiffarios para aplacarle. El Capitan admirado del valor de las mugeres, no folo les perdonó, fino que les reftituyó la Ciudad, los caudales, y las mugeres, como expreffa Polyeno: Annibal mulierum fortitudinem admiratus, non folum illas fuis maritis reddidit, verùm etiam patriam & pecunias eis reftituit.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« AnteriorContinua »