188 ་ FROM DER FREISCHUTZ. German Verses from Der Freischutz. Und ob die Wolke sie verhülle, Die Sonne bleibt am Himmelszelt; Es waltet dort ein heil'ger Wille; Nicht blindem Zufall dient die Welt; Das Auge, ewig rein und klar, Nimmt aller Wesen liebend wahr. Für mich wird auch der Vater sorgen, Dem kindlich Herz und Sinn vertraut ; Und wär' dies auch mein leßter Morgen, Rief mich sein Vater-Wort als Braut, Sein Auge, ewig rein und klar, THOUGH Wrapt in clouds, yet still, and still The stedfast Sun th' empyrean sways; There, still prevails a holy Will; 'Tis not blind Chance the world obeys; The Eye Eternal, pure, and clear, Regards, and holds all Being dear. For me too will the Father care, Whose heart and soul in Him confide; And though my last of days it were, And though He called me to His side, His Eye, Eternal, pure, and clear, Me too regards, and holds me dear. Old Rome. PAR. REGAINED. B. IV. THE city, which thou seest, no other deem Thou may'st behold, Inside and outside both, pillars and roofs, Carved work, the hand of famed artificers In cedar, marble, ivory, or gold. Thence to the gates cast round thine eye, and see What conflux issuing forth, or entering in: Tu cave ne credas aliam quam prospicis urbem Quin splendens haud rara domus, similisque deorum. Ecce et marmoreas aurique, eborisque, columnas, Prætors, pro-consuls to their provinces Legions and cohorts, turmes of horse and wings, In various habits, on the Appian Road, Or on the Æmilian, some from farthest South, To Rome's great Emperor, whose wide domain And long renown, thou justly may'st prefer. |