Imágenes de página
PDF
ePub
[blocks in formation]

La del n.o 14 con la figura de un leon, y la del n.o 15, que tiene un camello, son tambien africanas y modernas, pero no siendo estas de mi propósito, ni las persianas astronomicas, y otras de Asia en caractéres del Tibet y de la India, no me detendré en esto, contentándome con haber contribuido á manifestar que en los siglos de la barbarie de Europa se labraban en España hermosas monedas por los príncipes árabes que dominaron en ella, y nos dexaron estos seguros monumentos de su cultura é ilustracion.

El valor de las antiguas monedas arabigas de oro, plata y cobre, con relacion de unas á otras entre sí, es cosa mal averiguada en algunos tratados moriscos he hallado que el felus se dividia en tomin, ochavo, sita-mozuna, seisena, arubia, quarto, y nesf-arubia, medio quarto y la proporcion de esta moneda menuda con la de plata era, que quarenta y ocho felus valian un adirham de plata, y doce adirhames de plata un adinar ó dobla de oro. Como el peso legal invariable era el que fixaba el valor de la buena y corriente moneda, en sus cambios y ventas todo el dinero se recibia por peso, y así no les importaba que las monedas estuviesen cabales, siendo de buena calidad, porque como ellos dicen el uso y el andar de mano en mano, las gasta y disminuye su justo peso y valor. En unas ordenanzas civiles moriscas escritas en caractéres árabigos y en lengua española, se dice á cerca Tom. V. N. 4.

Rr

del zomo postura, tasa ó aprecio de las cosas que se azomaban en metcales ó pesantes, en doblas ó en adarhames, que es moneda corriente de oro é plata amonedada justa de peso, é de reca conocida, en proporcion de uno á doce, pues mil doblas aldinares de oro igualan á doce mil adarhames de plata fina y tratando del lógro, dicen estas ordenanzas: „Non pa»sa la vendida de una cosa semejante con otra con ganancia, "saluo peso por peso, et non pasa vendida de adarhames con "doblas con ganancia, et non enpesce que se venda lo uno "por lo otro con cuenta: et non pasa que se venda el oro "por el oro con ganancia, nin plata quebrada por otra non »tal, nin ferida nin por ferir, buena et mala, sinon uno por "otro, peso por peso, et pon en mano et porne en mano, »nin vender el oro ferido por el menguado á plazo nin á lue"go pagar." En el título 116 se dice: "Non enpesce que "camie las doblas por adarhames, las menguadas por las pe»sadas con ganancia de mano en mano, et non enpesce de "vender el oro ferido por el quebrado con algo de ganancia, "et non pasa ganancia á plazo de diez por doce, y sí por "once, et non es halel. (lícito) azomar el zomo é postura de "otro." Yo noto que todas las expresiones de este título aunque arabigas en su orígen son de uso judáico, y se conoce bien que los judíos intervenian en estos tiempos en todo lo perteneciente á la moneda, y á las casas en que se labraba. qoɔ niwi qon bib tasa de la plata, equivalencia ó valor de la plata, se llama así o som ó postura en el tratado Nesikin, de leyes penales, y de aquí las voces arabigas y españolas azomar, poner, puesta, y postura por tasa : plata quebrada tambien es expresion judaica de proɔ NDD argentum fractum, sectum, que explican por o yaon percusio ilicita, moneda prohibida; oro ferido quiere decir acuñado de

[ocr errors]

daraba percutere, que es tambien acuñar como manifiestan constantemente las monedas arabigas antiguas y modernas, que siempre usan el ó el b, que es lo mismo. La equivalencia de las monedas arabigas y castellanas es

que

tan dificil, como desconocido el verdadero valor de las nuestras en aquellos tiempos por esto se ignora la proporcion habia entre el mitcal o peso de oro arabigo y la dobla de oro castellana, y del adinar ú escudo de oro morisco al maravedí de oro Alfonsi que se menciona en escrituras arabigas de compra y venta otorgadas entre vasallos de los reyes de Castilla, que todavía se conservan en los archivos de Toledo y de otras ciudades de España: en las que he visto de los años de 1177, 1212 y 1224 se usa promiscuamente el nombre de mitcales de oro, ó marabetin del rey. En la una

بثمن مبلغة ثمانية عشر مثقالا ذهبا من : de estas se dice por pre الذهب الفونشي القرب الطيب الوازن في سكة طح

cio recibido de diez y ocho mitcales de oro del oro Alfonsi acuñado bueno de peso en zeca de Toledo, guárdela Dios.

بثمن مبلغة ثلاثون مثقالا ذهبا : En otra escritura se dice por precio recibido de treinta mit مرابطين مالكية طيبة وازنه

cales de oro morabetines, reales de buen peso. En otra:

-por precio recibido de dos mit بالثمن مبلغة مثقالين الفونشية فقبض مايتين مثقالا : cales Alfonsines. En otra de Aragon ذهبا شرقيا التي صرف كل مثقال منها شلدين اثنين من y recibio doscientos mitcales de oro orienta الأشلاد الجكيبة

les, que vale cada mitcal de ellos dos sueldos de los sueldos

فقبض الثلاثين فلرينا : de Jaca. En otra tambien de Aragon -y recibio treinta florines mit مثقالا ذهبا من وازن ارغونيا

cales de oro de peso aragoneses.

En una carta de dote de Doña Mayor Alvarez, hija de Don Alvar Yañez de Toledo, otorgada en arabigo en el año 1323, se aprecian todas las alhajas en mitcales alfonsies cor

وكل شي منه مذكور rientes de cada quince albaidas 6 blancas باسمه و مقام بقيمته بالمثاقيل الفونشية الجايزة أن خمسة y todas las Cosas del dicho عشر فرد المتقال من الفرود البيض

por su nombre, y apreciadas por su precio en mitcales Alfonsies corrientes, que cada mitcal es de quince blancas. En otra escritura de venta, otorgada en Toledo año 1173 de la

بثمن عددة سنة مثاقيل ذهبا مرابطي, era Alsafar o espanol

por precio numerado de seis mitcales de oro morabetia, ó morabetines.

[ocr errors]

En la historia compendiosa de España del dispensero mayor de la reyna Doña Leonor, muger del rey Don Juan II. se dice así en la vida de Don Fernando III. Ca en el tiem"po del rey Don Fernando, daba el rey de Granada la mei"tad de todas sus rentas, que eran apreciadas en seiscientos mil maravedís de moneda vieja, que llaman de buena mo"neda de Castilla, é esta moneda era tan gruesa é de tantos » dineros, que alcanzaba á valer tanto un maravedí, como un » maravedí de oro; porque en aquel tiempo corria en Casti»lla la moneda de los pepiones, é en el reyno de Leon la » moneda de los leones, é de aquellos pepiones valian ciento »y ochenta el maravedí, é las otras pequeñas que facian eran » ametcales et medios ametcales, que facian diez y ocho pe"piones el metcal, et diez metcales el maravedí. El rey Don Al»fonso su hijo en el comienzo de su reynado mandó desfacer » la moneda de los pepiones, é mandó facer la moneda de »los burgaleses, que valian noventa dineros el maravedí, é las compras pequeñas se facian á sueldos, é seis dineros de » aquellos burgaleses facian un sueldo, é quince sueldos facia » un maravedí, é destos le ovo á dar el rey de Granada tres,, cientos é cincuenta mil maravedís." En un privilegio que en el Mohtasar ó compendio azunítico del Tolaitoli (1) en el tratado del azake, esto es, de la contribucion legal, en el capítulo del azake del oro y de la plata dice así: Dixo Aly y la Sonna en el azake del oro y de la plata, es que juntan lo uno de ello con lo otro en el azake, pues quando habrá en poder de un hombre diez doblas de oro y cien adarhames de plata pues sobre él es el azake, saque para el azake de cada uno de ellos la quarta parte de lo que es su diezmo y si menguara de lo que habrá en su poder de aqueste cuento pues no hay azake sobre él y lo que crecerá pues por este cuen

(1) Manuscrito arabigo-castellano. Bibl. real.

[ocr errors]

to, de cada quarenta doblas saquen una dobla para el azake, y de cada quarenta escudos de plata saquen un escudo para el azake y quien habrá el en plata, que no habrá en ello oro, pues sobre él es que dé doscientos adirhames, saquen cinco adirhames para el azake, y sino llegaran á doscientos adirhames no hay sobre él azake, y quien será su algo todo oro, que no habrá plata en ello, pues sobre él es en que saque para el azake de veinte doblas media dobla, y si habrá en su poder decinueve doblas de oro y diez adirhames de peso de plata, pues sobre él es el azake de la plata, y si menguare su algo de aqueste cuento, semejante de medio adirham, y lo que semeja á daquello, pues no hay azake sobre él; y asímismo si será su algo doscientos menos diez adirhames de peso y una dobla de oro, ya se adebdece sobre él azake, y si faltara su algo de aqueste cuento, medio adirham, ó lo que semeja á daquello, pues no hay azake sobre él.

En el compendio (1) de la sunna que escribió D. Isé ben Xebir, Alfaki mayor de los moros de Castilla, y Alimem, de la aljama de Segovia, el capítulo 25 tiene estas observaciones del azaque de la moneda y su metal: del azaque adeudecido es en tres comunidades, moneda y sembradura, y quatropea, el azaque de la moneda es el quarto del diezmo, y es en oro, plata, y moneda amonedada, quando la cantidad de la plata sumará doscientos adirhames de peso cumplidamente, deben de ello el azaque cinco adirhames, y quando la cantidad del oro sumará veinte doblas ó adinares cumplidamente, es debido azaque juntando la demasía del oro con lo que queda de la plata; si todo junto llegare á peso de doscientos adirhames ya es debido azaque, cinco adirhames de cada metal lo que le cupiere segun su cantidad y peso, y el diezmo en el azaque se debe de todo el tiempo que estuvo en su poder el oro y la plata hecho moneda ó por hacer, salvo en quatro cosas en guarniciones de espadas y de libros, y de anillos de las posturas de las mugeres, y de sus sujetos y servidores, y

(1) Manuscrito arabigo castellano. de la Bibliot. real.

« AnteriorContinuar »