Imágenes de página
PDF
ePub

ro, número 14, confrontado por D. Juan Sans en Barcelona á 24 de Junio de 280$.

Nota. Algunos han creído que esta bula se expidió para la jornada de Almería en el año 1147 ; pero según Diago ( Historia de los condes de Barcelona, libro II, cap. 151 , pdg. 233 ), y Risco ( España sagrada, tom. 42 , pdg. 109 ) , fué para la conquista de Tortosa que el conde Don Raymundo Berenguer IV tenia premeditada muchos años antes. Según lo que dice Diago en el capítulo 152 corresponde la fecha de esta bula al año 1148; y quando se expidió estaba ya tan adelantado el apresto de la expedición , que el 29 del mismo mes de Junio á los siete días de expedida la bula, se hizo á la vela la armada y llegó el primero de Julio á la boca del rio Ebro. El mismo Diago que vio esta bula en ti archivo real de Barcelona , armario de Tarragona , saco A , la publicó traducida en romance en su citado capítulo /jx.

iv. ";• ;■

Carta escrita por los cónsules de Pisa al conde de Barcelona Don Rajmundo Berenguer IVpidiéndole su amistad , recordándole los servicios que habían hecho á su padre , y rogándole que no solo no favoreciese d los genoveses, sino que se opusiese á ellos si intentasen invadir á Valencia , Mallorca ó Ibiza. No tiene fecha , pero corresponde á los años que mediaron desde 1149 d 116 2 en que dexó de reynar Don Raymundo Berenguer IV ( §. 63 ). •

^Raimundo Dei gratia prudentissimo et honorabili comiti barcinoniar, principi et marchioni Aragonia: cónsules Pisani cum dilectione salutem. Scripsimus vobis jam multotiens qualiter in amicitia fuimus cum patre vestro bonx memoria: et quam nobis carissima fuit, dum ipse vivus, etijuorríodó vel qualiter vestram volumus et desideramus honoriíke retiñere. ín quibus sciatis nos squé firmitér existere nec unquam cessare ac discedere velle. Ideo rogamus vos obnixé ut quicquid honoris pater vester inclitus egregia; memoria; civitati riostra: juvit acquirere ita jubeatis nos idipsum retiñere quod inde non possimus pati aliquam capitis diminutionem. Patee evid'enter vestía; quidem sagacia; Valentiam á vestro patre retentam fuisse, nunc autem a saracenis possessam , quam si quis extraneus vellet opprim8" ab sa companya et ab sos amics en quantitad de CC. persones. E que' 1 arraiz puscha reteñir et portar ab si los libres seus et L. espaes et matalafs et cobertors asa companya per portar a jaure. , ...

E lo senyor rey que liure navili en ciutadella en lo qual 1' arrayz é sa gent pusquen anar á Cepta ó á altre lloc de barbaria on se vulla et que' 1 senyor rey pac lo nolit d'aquell navili de 90 que ha 1' arrayz en la ylla. E que' 1 senyor rey fassa lur obs al arrayz et á sa gent tro recullits sien et tro sien á Cepta ó la on anar deuran et que' Is do per guiatge en Ramón Marquet ó en Berenguer Mayol.

• ' Item que lurs mullers é lurs filies ne les altres sarraynes lurs no sien desonrrades ne despullades ne lurs carros descubertes.

Item que' 1 senyor rey puscha escarcelar tots los moros qui jxiran de la ylla exceptat que les mullers et les filies del arrayz ned'aquells amics seus qui serán en la quantitat de les CC. persones no sien escarcelades per negu ne descubertes mas que 1' arrayz preña sagrament d' ells que fora les vestidures altra cosa de la ylla no tragan. E que' 1 arrayz fassa sagrament que aquell sagrament ha pres d' elles. De les altres sarraynes fassa pendre lo senyor rey escorcoyl per fembres.

On nos Don Alfonso per la gracia de Deu rey damuntdit oides la manera et les condicions de la dita avinenca loam et ato^am aquelles axi com damunt es dit et prometem aquelles seguir et no contravenir en neguna manera é a. major seguitat fem hi posar nostre segel et fem jurar en nostra anima per Don Blasco Ximenez Dayerbe nostre amo totes les damundites coses attendre et observar. Encara fem jurar axi ais Richs omens nostres davall escrits qui d' acó son testimonis 90 es á saber.

En Guillem Danglesola , Berenguer Dentenza, Pedro Cornel, Jacobus Petri, Ramón Folch Sanz Dantillo, Ruy Ximenez de Luna comanador de Muntalba. Atresi nos dit arrayz les dites coses atorgam et prometem de seguir. Feyt fo 390 en la ylla de Menorca duodécimo kalendas februarij Armo domini millessimo ducentessimo octuagessimo sexto.

Es conforme d lo registrado en el archivo real de la corona de Aragón en el registro intitulado Regestrum 8.m Regis Alfonsi III. super captione Minorice de 1286 ad 1287 fol. 5 I : confrontado por Don Juan Sans en Barcelona djo de Enero de 180 1. '■

Neta. Este documento fixa la época de la entera reducción de la is» Tom. V. N. 2. Z

la de Menorca é ilustra otros hechos. Muntaner, Carhonell y Capmanj establecen este suceso en el año de ia.88. Zurita dice (An. lib. IV, cap. 88") que con estos fados y condiciones se entregó el castillo á 21 de Enero de 12.87 y que dexándolo el rey bien guarnecido se detuvo en Ciudadela, y anduvo visitando la isla hasta el 2 de Febrero, y de allí se embarcó para Cataluña. Pero aún en esto padeció alguna equivocación, porque el rey permaneció en Menorca hasta entrado el mes de Marzo. Pruébalo el privilegio que examinó Dámelo (lib. III, ttt. 2 , §. ^) otorgado por el rey Don Alonso á los religiosos de San Antonio después de la conquista, cuya data es en Ciudadela d las calendas de Marzo de 1286. En la colección de Sans (art. 11 , núm. 7^) hay un documento dado por el rey en Menorca d 11 de Febrero de aquel año; y otro C art. 2 2, núm. 34 ) con fecha en Ciudadela quinto nonas marcü, esto es á 3 de Marzo de 1286 , en que manda que á Pedro Llivia, que de su órden queda en aquella isla para atender á su población, se le paguen diez sueldos barceloneses diarios para su manutención , igual cantidad por dos caballos armados, y seis sueldos y ocho dineros por diez hombres; en inteligencia de que dichos caballos é infantes eran del número de los que por su real órden quedaban en la isla con Pedro Garces. En la misma colección hay otro Jocumento ( art. 2 2, núm. 35 ) cuya fecha dice Dat. Gerunde idus Marcü , por el qual se ve que ya en 15 de Marzo estaba el rey en Gerona; y en la colección diplomática de Capmany ( tom. II, núm. 28 , p. ^¿r) hay una cédula expedida por el mismo rey en Barcelona quarto kal. Aprilis anno dom. 1286. De todo lo qual se injiere que el rey Don Alonso no dexó d Menorca á principios de Febrero como creZurita, sino ya entrado el mes de Marzo.

XVI.

Orden del rey D.Alfonso III de Aragón fecha á 14 deAbrilde 1290 pan que los vegueres y bailes de Tarragona no impidan al maestre de los templarios el embarco de los caballos , efectos y granos que le ha permitido extraer de sus deminios para socorro de la tierra santa (§. 37).

icariis Baiulis Tarrachone vel eorum loca tenentibus. Cum venerabilis Magister milicie templi in Aragonia et Cathalonia ex concessione nostra possit extrahere de térra riostra in subsidium terre sánete in passagío quod jntendit faceré quadraginta equos et ducenta Kaficia frumenti et centum Kaiicia jnter hordeum et avenam et mulos et muías quos portare voluerit arma et arnesium oleum et alia que portare voluerit in una nave et ipse Magister mittat aliqua de predictis ad dictam navein vos ut intelleximus predicta jmpeditis eidem. Quare dicimus et mandamus vobis quatenus permitatis dicto fratri ad navem predictam omnia ea que de predictis ad ipsam navem mittere voluerit et super hoc nullura jmpedimentum vel contrarium faciatis aut fieri permitatis. Dat. in figuerijs Décimo octavo Kalendas Madij Anno domini millesimo ducentésimo nonagésimo. = Sacrista.

JEs conforme á lo registrado en el archivo real de la corona de Aragón en el registro ip. Reg. Alf. III. curias de 1289 ad 1290, fol. 81: confrontado por Don Juan Sans en Barcelona diz de Abril de 180 x.

XVII

Carta escrita por el rey Don Jayme II de Aragón en Noviembre de 1293 al rey de los Mogoles y de todo Levante, envidndole por embaxador á Pedro Desportes para informarse del estado de la tierra santa y negociar los medios de ayudar á su reconquista , con las instrucciones relativas al desempeño de esta comisión ( §• 42 ''

Illustri et Magnifico Olvecacu Dei gratia Regi deis Mogoyls et partium totius Levantis. Jacobus per eandem rex Aragonum Sicilie Majorice et Valencie ac comes Barchinone salutem et prósperos ad vota successusi Principale dilectionis jnitium quod extremorum absentia votivis continuata successibus interdixit puritas scribentis¡ corroborat et diligentis sinceritas ex amoris jntegritate confirmat. Cupientes igitur de felici continentia status vestri in cujus prosperitate noster gloriatur auditus vesrrorumque felicítate successuum jnformari Petrum de Portis familiarem et fidelem nostrum ad vestram Excellentiam providimus transmitendum propter quod vestram amicitiam deprecamur quatenus nobis per eum continentje vestre statum ac etiam statum et conditionem terre sánete et ipsius detentorurrt velitis et placeat nostre magnicudini reserare, eum nobis cordi sit quod consumato tractatu pacis que inter nos et hostes nostros per quosdam mundi Principes tractatur ad presens circa ipsius terre sánete recuperatio-j nem et perfidorum terram ipsam detinentium vires totaliter enervandas vobiscum insimul sumopere laborare. Preterea cum super predictis dicto Petro tradiderimus quedam capitula vobis pro parte nostra presentanda per eum ac eidem super ipsis comiserimus quedam vobis ore tenus explicanda , rogamus vos ut sibi de hijs que super predictis vobis ex parte nostra retulerit placeat fidem jndubitabilem adhibere. Et quia vos gaudere credimus cum de prospero statu nostro vobis felicia nuntiantur excellentie vestre providimus presentibus jntjmandum nos per gratiam Regís Regum salubrjter vjvere et feliciter dominari cunáis nobis succedentibus prospere juxta votum. Si qua de partibus istis vobis placent à nobis fiducialiter amjcitia vestra requirere non omitat. Dat. Barchinone quarto Id. Novembris An. Dom. Millmo. Ducentmo. Nonagmo. tertio. ,•

Hec sunt capitula per dictum Petrum de Portis referenda ex parte Domini Regis Regi predicto.

Primerament deu dir al dit rey com lo dit rey d' Aragó et de Sicilia lo salude molt axi com á amic et á frare et com aquell á qui ell ha graa «or de fer plaser et honor si cas ó lloch hi. avenje et maiorment per ço car sap.que el es contra los enemjcs de la creu et que li fa á saber que ell ha gran desig de ser en la sua ajuda et que ell fos en la sua .la qual ccfi Deus volent ell creu et pensa em breu ordenar axi com aquell qui ha graa volentat daçó á complir.

ítem per ço com ell ha gran cor et gran volentat de tractar et ordenar aquest feyt que ell lo prega que ell vuyla et sofrirà que quan que 2 Deus placie que ell aye tractat et ordenat est feyt, que les gents et la host sua púscha pendra terra en Erminja per so que ell et les sues gents se pugueu ajuntar ab lo seu poder et ensemps anar contra los enemics de la creu et que sien sauls et segurs per tota la sua terra axi en los ports et en les riberes com en tots altres llochs de la su seynoria anan et estan et tot

fcan.;> v ¡'...1. ■■: -f • .', i'- . ''

,1 ítem que ell et les sues gents puguem aver en la sua terra compra et venda d' armes de cavalls de viandes et de totes altres coses les quals mester 6 necesaries auran et que per aquesta raho les viandes et les altres coses á ell et á les gents sues necesaries no puguen encarir de X. jornades prop de ja sua host,: • t

« AnteriorContinuar »