Don Quixote, Don Juan, and Related Subjects: Form and Tradition in Spanish Literature, 1330-1630

Portada
Susquehanna University Press, 2004 - 282 páginas
This is a study of major figures, texts, and periods in Spanish literature prior to 1700. It applies - and interrogates - modern critical theory. Contributing to its cohesiveness are the time span addressed (1330-1630) and the emphasis throughout on literary tradition and critical approaches. It is inspired partly by Ramiro de Maeztu's 1926 monograph, Don Quixote, Don Juan y la Celestina, devoted to the three characters Maeztu felt to be the most important in the Spanish literary canon. include Celestina. The volume is divided into three parts. The first of these deals with Don Quixote, the second centers around the Don Juan figure created by Tirso de Molina, while the third ventures farther back in time to treat the major texts of the fourteenth, fifteenth, and sixteenth centuries, along with the problematic period concepts Renaissance and Baroque. James A. Parr is Professor of Spanish at the University of California, Riverside.
 

Índice

On Translation with an Overture to Interpretation
27
Formal Features and Narrative Technique
52
Framing Orality Origins
73
Don Quixote and Le Roman bourgeois Comparative Anatomy
97
Don Juan and Classical Spanish Drama
117
Don Quixote and Don Juan The Body in Context
119
El burlador de Sevilla Authorship and Authenticity
138
Don Juan and His Kind Generic Irony
164
Three Periods Three Classics
197
The Libro de Buen Amor A Design for Desire
199
La Celestina Ut Pictura Poesis
214
Lazarillo de Tormes Rhetoric and Referentiality Fact and Fiction
227
Periodization Prior to 1700 A Modest Proposal
248
Bibliography
262
Index
277
Página de créditos

Two Characters from Seville The Canon and the Culture Wars
176

Otras ediciones - Ver todo

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 30 - Toda esta larga arenga -que se pudiera muy bien escusar- dijo nuestro caballero porque las bellotas que le dieron le trujeron a la memoria la edad dorada y antojósele hacer aquel inútil razonamiento a los cabreros, que, sin respondelle palabra, embobados y suspensos, le estuvieron escuchando.
Página 33 - Bien es verdad, que el segundo autor de esta obra no quiso creer que tan curiosa historia estuviese entregada a las leyes del olvido, ni que hubiesen sido tan poco curiosos los ingenios de la Mancha...
Página 32 - Dicen que en el propio original desta historia se lee que, llegando Cide Hamete a escribir este capítulo, no le tradujo su intérprete como él le había escrito, que fue un modo de queja que tuvo el moro de sí mismo, por haber tomado entre manos una historia tan seca y tan limitada como esta de don Quijote...

Información bibliográfica