Matrials for translating from English into French, a short essay on translation; followed by a selection by L. Le Brun |
Dentro del libro
Página iii
... Academy , Woolwich ; and the Civil Service of India , which , I hope , may prove
useful to gentlemen preparing for these respective Examinations , as well as for
all those who wish to acquire an idiomatic knowledge of the French language .
... Academy , Woolwich ; and the Civil Service of India , which , I hope , may prove
useful to gentlemen preparing for these respective Examinations , as well as for
all those who wish to acquire an idiomatic knowledge of the French language .
Página 1
To translate , in the proper acceptation of the word , is to reproduce the thoughts
of others in a different language . At first sight , nothing appears more simple ; but
in reality it is a task which demands assiduous care , and often presents most ...
To translate , in the proper acceptation of the word , is to reproduce the thoughts
of others in a different language . At first sight , nothing appears more simple ; but
in reality it is a task which demands assiduous care , and often presents most ...
Página 7
order of words when we find that the nature of the French language absolutely
repudiates it ; but before submitting to this necessity , we must strenuously
endeavour , by every means which our syntax affords , to preserve the customary
forms ...
order of words when we find that the nature of the French language absolutely
repudiates it ; but before submitting to this necessity , we must strenuously
endeavour , by every means which our syntax affords , to preserve the customary
forms ...
Página 9
... employed by the author express his meaning as aptly in French as in English ,
they ought to be left unchanged , and we should never forget that a literal
translation is the best , provided it accord rigorously with the genius of both
languages .
... employed by the author express his meaning as aptly in French as in English ,
they ought to be left unchanged , and we should never forget that a literal
translation is the best , provided it accord rigorously with the genius of both
languages .
Página 12
In such cases we must have recourse to an expedient which demands a
profound knowledge of both languages . ... exaggeration , and not sacrifice to the
fidelity of the text , either the perspicuity of ideas or the genius of the French
language .
In such cases we must have recourse to an expedient which demands a
profound knowledge of both languages . ... exaggeration , and not sacrifice to the
fidelity of the text , either the perspicuity of ideas or the genius of the French
language .
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Otras ediciones - Ver todo
Matrials for Translating from English Into French, a Short Essay on ... Louis Le Brun No hay ninguna vista previa disponible - 2013 |
Matrials for Translating from English Into French, a Short Essay on ... Louis Le Brun No hay ninguna vista previa disponible - 2018 |
Matrials for Translating from English Into French, a Short Essay on ... Louis Le Brun No hay ninguna vista previa disponible - 2015 |
Términos y frases comunes
Acres answer appears began better bien brother called carried child cloth continued course cried dear death desire Dictionary Edition English EXAMPLES expression eyes face faire father followed French friends garden gave give Grammar hand head heard heart honour hour kind king knew land language leave lived London look Lord master means mind Miss morning mother nature never night Notes observed person poor present pronoun remember rest round Royal Second seemed sent SERVICE soon speak stand sure tell thing thought took tout translate turned verb voice vous vulture walked wish writing young
Pasajes populares
Página 179 - tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins in his sacred blood ; Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills, Bequeathing it, as a rich legacy, Unto their issue.
Página 115 - Hath not a Jew eyes ? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions ? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is ? If you prick us, do we not bleed ? if you tickle us, do we not laugh ? if you poison us, do we not die ? and if you wrong us, shall we not revenge 1 if we are like you in the rest, we will resemble you in that.
Página 118 - I had exhausted all the art of pleasing which a retired and uncourtly scholar can possess. I had done all that I could, and no man is well pleased to have his all neglected, be it ever so little.
Página 178 - He was my friend, faithful and just to me ; But Brutus says he was ambitious ; And Brutus is an honourable man. He hath brought many captives home to Rome, Whose ransoms did the general coffers fill ; Did this in Caesar seem ambitious ? When that the poor have cried, Caesar hath wept ; Ambition should be made of sterner stuff; Vet Brutus says he was ambitious ; And Brutus is an honourable man.
Página 119 - Having carried on my work thus far with so little obligation to any favourer of learning, I shall not be disappointed though I should conclude it, if less be possible, with less ; for I have been long wakened from that dream of hope, in which I once boasted myself with so much exultation. My Lord, your lordship's most humble, most obedient servant,
Página 180 - O, now you weep; and, I perceive, you feel The dint of pity : these are gracious drops. Kind souls, what ! weep you, when you but behold Our Caesar's vesture wounded ? Look you here, Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
Página 173 - O Caledonia ! stern and wild, meet nurse for a poetic child, • land of brown heath and shaggy wood, land of the mountain and the flood, land of my sires!
Página 179 - If you have tears prepare to shed them now. You all do know this mantle : I remember The first time ever Caesar put it on ; 'Twas on a summer's evening, in his tent, That day he overcame the Nervii : Look, in this place ran Cassius...
Página 180 - This was the most unkindest cut of all ; For when the noble Caesar saw him stab, Ingratitude, more strong than traitors...
Página 177 - Lives of great men all remind us We can make our lives sublime, And, departing, leave behind us, Footprints on the sands of time; Footprints, that perhaps another, Sailing o'er life's solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again.