The works of lord Byron, Volumen 1 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 9
Página 131
... πῶς ταῖς ξυλαῖς καὶ ὑβρισμοὺς καὶ σηδηροδεσμίαν παίδων , παρθένων , γυναίκων ἀνήκουστον φθορεῖαν ; Δὲν εἶσθαι ἐσεῖς απογονοι ἐκείνων τῶν Ἑλλήνων τῶν ἐλευθέρων καὶ σοφῶν καὶ τῶν φιλοπατρίδων καὶ πῶς ἐκεῖνοι APPENDIX . 131 Song •
... πῶς ταῖς ξυλαῖς καὶ ὑβρισμοὺς καὶ σηδηροδεσμίαν παίδων , παρθένων , γυναίκων ἀνήκουστον φθορεῖαν ; Δὲν εἶσθαι ἐσεῖς απογονοι ἐκείνων τῶν Ἑλλήνων τῶν ἐλευθέρων καὶ σοφῶν καὶ τῶν φιλοπατρίδων καὶ πῶς ἐκεῖνοι APPENDIX . 131 Song •
Página 134
... δὲν εἶναι ὁ Φλαμίνιος , ἂν ὅμως δὲν ἄλλαξεν ὄνομα . ) ΛΕΑ . Νὰ ζῇ ἡ καλὴ τύχη τοῦ κυρ Εὐγενίου . [ Πίνωντας . ] ΟΛΟΙ . Νὰ ζῆ , νὰ ζῆ . ΠΛΑ . ( Αὐτὸς εἶναι ὁ ἄνδρας μου χωρὶς ἄλλο . ) Καλὲ ἄνθρωπε κάμε μου τὴν χαρὶν νὰ μὲ συντροφεύσης ...
... δὲν εἶναι ὁ Φλαμίνιος , ἂν ὅμως δὲν ἄλλαξεν ὄνομα . ) ΛΕΑ . Νὰ ζῇ ἡ καλὴ τύχη τοῦ κυρ Εὐγενίου . [ Πίνωντας . ] ΟΛΟΙ . Νὰ ζῆ , νὰ ζῆ . ΠΛΑ . ( Αὐτὸς εἶναι ὁ ἄνδρας μου χωρὶς ἄλλο . ) Καλὲ ἄνθρωπε κάμε μου τὴν χαρὶν νὰ μὲ συντροφεύσης ...
Página 135
... Δὲν σὲ φοβοῦμαι . [ Κατατρέχει τὸν Λέανδρον , καὶ τὸν βιάζει νὰ συρθῇ ὀπίσω τόσον , ὁποῦ εὑρίσκωντας ἀνοικτὸν τὸ σπῆτι τῆς χορεύτριας , ἐμβαίνει εἰς αὐτὸς , καὶ σώνεται . ] TRANSLATION . Platzida from the Door of the Hotel , and the ...
... Δὲν σὲ φοβοῦμαι . [ Κατατρέχει τὸν Λέανδρον , καὶ τὸν βιάζει νὰ συρθῇ ὀπίσω τόσον , ὁποῦ εὑρίσκωντας ἀνοικτὸν τὸ σπῆτι τῆς χορεύτριας , ἐμβαίνει εἰς αὐτὸς , καὶ σώνεται . ] TRANSLATION . Platzida from the Door of the Hotel , and the ...
Página 139
... Δὲν ἀγαπῶ τόσαις περιποίη- σες . Δὲν εἶμαι στελείως περιποί- ητικός . And I the same . Honour me with your cóm- mands . Have you any commands for me ? Command your servant . I wait your commands . You do me great honour . Not so much ...
... Δὲν ἀγαπῶ τόσαις περιποίη- σες . Δὲν εἶμαι στελείως περιποί- ητικός . And I the same . Honour me with your cóm- mands . Have you any commands for me ? Command your servant . I wait your commands . You do me great honour . Not so much ...
Página 140
... Δὲν εἶναι ποσῶς ἀμφιβολία . Τὸ πιστεύω , δὲν τὸ πιστεύω . Λέγω τὸ ναὶ . Λέγω τὸ ὄχι . Βάλλω στίχημα ὅτι εἶναι . Βάλλω στίχημα ὅτι δὲν εἶναι ἔτζη . Ναὶ , μὰ τὴν πίστιν μου . Εἰς τὴν συνείδησιν μου . Μὰ τὴν ζωήν μου . Ναὶ , σᾶς ὀμνύω ...
... Δὲν εἶναι ποσῶς ἀμφιβολία . Τὸ πιστεύω , δὲν τὸ πιστεύω . Λέγω τὸ ναὶ . Λέγω τὸ ὄχι . Βάλλω στίχημα ὅτι εἶναι . Βάλλω στίχημα ὅτι δὲν εἶναι ἔτζη . Ναὶ , μὰ τὴν πίστιν μου . Εἰς τὴν συνείδησιν μου . Μὰ τὴν ζωήν μου . Ναὶ , σᾶς ὀμνύω ...
Otras ediciones - Ver todo
The Works of Lord Byron George Gordon N Byron (6th Baron ) No hay ninguna vista previa disponible - 2015 |
The Works of Lord Byron George Gordon N Byron (6th Baron ) No hay ninguna vista previa disponible - 2015 |
Términos y frases comunes
Albania Ali Pacha amongst Arnaout Athens beauty behold beneath blood bosom breast breath brow Cæsar CANTO Childe Harold CHILDE HAROLD'S PILGRIMAGE Constantinople dark deem'd deep doth dust dwell earth Epirus eyes fair fame feel foes French gaze Giaours glory gondoliers Greece Greeks hand hath heart heaven hills honour immortal Italian Joannina lake land less light line last live Lord mind mortal mountains Nature's never o'er once pass passion Petrarch plain Pouqueville proud rock Romaic Roman Rome ruin scatter'd scene shore smile song soul spirit spot Stanza star tears thee thine things thou thought Thrasybulus throne tomb Turks Venetian Venice walls waves wind woes ἀπὸ δὲ δὲν διὰ Ἐγὼ εἶναι εἰς εἰς τὴν Ἑλλήνων ἐν καὶ κατὰ κὴ μὲ νὰ οἱ πῶς σᾶς τὰ τὰς τῇ τὴν τῆς τὸ τὸν τοῦ τοὺς τῶν ὡς
Pasajes populares
Página 155 - Ah ! then and there was hurrying to and fro, And gathering tears, and tremblings of distress, And cheeks all pale, which but an hour ago Blush'd at the praise of their own loveliness; And there were sudden partings, such as press The life from out young hearts, and choking sighs Which ne'er might be repeated...
Página 207 - I STOOD in Venice on the Bridge of Sighs, A palace and a prison on each hand ; I saw from out the wave her structures rise As from the stroke of the enchanter's wand : A thousand years their cloudy wings expand Around me, and a dying Glory smiles O'er the far times, when many a subject land Look'd to the winged Lion's marble piles, Where Venice sate in state, throned on her hundred isles...
Página 216 - The moon is up, and yet it is not night — Sunset divides the sky with her — a sea Of glory streams along the Alpine height Of blue Friuli's mountains ; heaven is free From clouds, but of all colours seems to be Melted to one vast Iris of the West, Where the day joins the past Eternity; While, on the other hand, meek Dian's crest Floats through the azure air — an island of the blest...
Página 173 - I live not in myself, but I become Portion of that around me; and to me, High mountains are a feeling, but the hum Of human cities torture...
Página 174 - Are not the mountains, waves, and skies, a part Of me and of my soul, as I of them?
Página 251 - I see before me the Gladiator lie : He leans upon his hand — his manly brow Consents to death, but conquers agony ; And his droop'd head sinks gradually low ; And through his side the last drops, ebbing slow From the red gash, fall heavy, one by one, Like the first of a thunder shower ; and now The arena swims around him — he is gone, Ere ceased the inhuman shout which hail'd the wretch who won.
Página 166 - The castled crag of Drachenfels Frowns o'er the wide and winding Rhine, Whose breast of waters broadly swells Between the banks which bear the vine, And hills all rich with blossom'd trees, And fields which promise corn and wine, And scatter'd cities crowning these, Whose far white walls along them shine, Have strew'da scene, which I should see With double joy wert thou with me.
Página 253 - But when the rising moon begins to climb Its topmost arch, and gently pauses there; When the stars twinkle through the loops of time, And the low night-breeze waves along the air The...
Página 179 - Then stirs the feeling infinite, so felt In solitude, where we are least alone ; A truth, which through our being then doth melt, And purifies from self : it is a tone, The soul and source of music, which makes known Eternal harmony, and sheds a charm} Like to the fabled Cytherea's zone, Binding all things with beauty;— 'twould disarm The spectre Death, had he substantial power to harm.
Página 181 - Sky, mountains, river, winds, lake, lightnings! ye, With night, and clouds, and thunder, and a soul To make these felt and feeling, well may be Things that have made me watchful; the far roll Of your departing voices, is the knoll Of what in me is sleepless, — if I rest. But where of ye, O tempests! is the goal? Are ye like those within the human breast? Or do ye find at length, like eagles, some high nest?