胡适诗歌翻译研究清华大学出版社, 2006 - 344 páginas 本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 60
Página 71
... 成为文人士大夫垄断的阳春白雪。自从清末开始引进外国诗歌以后,译诗不仅具有传统中国诗歌同样的贵族性,而且因其来自西洋发达国家,更蒙上一层神秘高雅的面纱,成为远离平民大众的高贵艺术。译诗本身也成为士大夫阶层身份的标志和“文化资本” ( cultural ...
... 成为文人士大夫垄断的阳春白雪。自从清末开始引进外国诗歌以后,译诗不仅具有传统中国诗歌同样的贵族性,而且因其来自西洋发达国家,更蒙上一层神秘高雅的面纱,成为远离平民大众的高贵艺术。译诗本身也成为士大夫阶层身份的标志和“文化资本” ( cultural ...
Página 182
... 成为讨论白话新诗滥觞、翻译与创作、诗歌翻译主题选择、诗体建设、语言应用,乃至音韵、节奏等必然引用的经典;白话译诗也随之蔚然成风,成为不可逆转之势。在《关不住了!》等白话译诗逐渐成为译坛正宗的过程中,主导的意识形态、诗学的建构与革新派与传统派 ...
... 成为讨论白话新诗滥觞、翻译与创作、诗歌翻译主题选择、诗体建设、语言应用,乃至音韵、节奏等必然引用的经典;白话译诗也随之蔚然成风,成为不可逆转之势。在《关不住了!》等白话译诗逐渐成为译坛正宗的过程中,主导的意识形态、诗学的建构与革新派与传统派 ...
Página 189
... 成为译界泰斗和翻译管理机构的权威。他关心扶助的译者包括梁实秋、周作人、曾朴父子、徐志摩、陈西滢等。国家行政机构的介入,使翻译,包括诗歌翻译进一步规范化,这使胡适自身的翻译和翻译诗学似乎具有某种合法性和正统性,成为官方认可的尺度。孔慧怡在 ...
... 成为译界泰斗和翻译管理机构的权威。他关心扶助的译者包括梁实秋、周作人、曾朴父子、徐志摩、陈西滢等。国家行政机构的介入,使翻译,包括诗歌翻译进一步规范化,这使胡适自身的翻译和翻译诗学似乎具有某种合法性和正统性,成为官方认可的尺度。孔慧怡在 ...
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
① 胡适 ② 胡适 ④ 胡适 安徽教育出版 白话诗歌 白话新诗 白话译诗 白话诗 北京大学 北京广播学院 表现 不仅 不能 尝试集 重庆 出版社出版 传统 创作 读者 发展 翻译文学 功能 观念 合肥 胡适的译 胡适文集 胡适学术文集 胡适译诗 姜义华编 教育出版社 近代 经典 理论 历史 美国 模仿 青年 人民文学出版 认为 上海 诗歌翻译 诗人 时期 收入 思想 文本 文学出版社 文学改良刍议 文学革命 文学运动 文艺复兴 西方 戏剧 小说 形式 学者 研究 译文 意识形态 意图 意象 意象派 意象主义 意义 影响 语言 志摩 中国公学 中国新诗 中华书局 重要 周作 主义 London Routledge