胡适诗歌翻译研究清华大学出版社, 2006 - 344 páginas 本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 72
Página 105
... 主义诗人、实验诗人和抒情诗人的“新声”汇合在一起, “冲破了 20 年来的沉寂”。220 世纪第二个 10 年出现的意象主义诗歌运动主张“诗歌短小、硬朗,节奏自由,语言口语化,以呈现意象为主,一时风靡诗坛” , ®并为其后的象征主义诗歌开辟了坦途。无独有偶,中国 ...
... 主义诗人、实验诗人和抒情诗人的“新声”汇合在一起, “冲破了 20 年来的沉寂”。220 世纪第二个 10 年出现的意象主义诗歌运动主张“诗歌短小、硬朗,节奏自由,语言口语化,以呈现意象为主,一时风靡诗坛” , ®并为其后的象征主义诗歌开辟了坦途。无独有偶,中国 ...
Página 191
... 主义”、“肤浅之象征主义”、“纤巧之浪漫主义”及“肉体之印象主义” ; 2 但对《尝试集》中的译诗却避而不谈,只言“《老洛伯《关不住了!《希望》三诗尚为翻译之作”。言外之意白话译诗不能算作白话诗。诗人朱湘在《尝试集》一文中称胡适的白话诗歌“内容粗浅,艺术 ...
... 主义”、“肤浅之象征主义”、“纤巧之浪漫主义”及“肉体之印象主义” ; 2 但对《尝试集》中的译诗却避而不谈,只言“《老洛伯《关不住了!《希望》三诗尚为翻译之作”。言外之意白话译诗不能算作白话诗。诗人朱湘在《尝试集》一文中称胡适的白话诗歌“内容粗浅,艺术 ...
Página 239
... 主义》、《康可歌》、《大梵天》、《墓门行》等诗歌,基本上都属于抽象的说理诗,这是对译诗新的主题领域的探索。试看其译诗《乐观主义》:知行善或不见报兮,未闻恶而可为。虽三北其何伤兮,待一战之雪耻。吾寐以复醒兮,亦再蹶以再起。1 诗歌与其说是在抒发 ...
... 主义》、《康可歌》、《大梵天》、《墓门行》等诗歌,基本上都属于抽象的说理诗,这是对译诗新的主题领域的探索。试看其译诗《乐观主义》:知行善或不见报兮,未闻恶而可为。虽三北其何伤兮,待一战之雪耻。吾寐以复醒兮,亦再蹶以再起。1 诗歌与其说是在抒发 ...
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
① 胡适 ② 胡适 ④ 胡适 安徽教育出版 白话诗歌 白话新诗 白话译诗 白话诗 北京大学 北京广播学院 表现 不仅 不能 尝试集 重庆 出版社出版 传统 创作 读者 发展 翻译文学 功能 观念 合肥 胡适的译 胡适文集 胡适学术文集 胡适译诗 姜义华编 教育出版社 近代 经典 理论 历史 美国 模仿 青年 人民文学出版 认为 上海 诗歌翻译 诗人 时期 收入 思想 文本 文学出版社 文学改良刍议 文学革命 文学运动 文艺复兴 西方 戏剧 小说 形式 学者 研究 译文 意识形态 意图 意象 意象派 意象主义 意义 影响 语言 志摩 中国公学 中国新诗 中华书局 重要 周作 主义 London Routledge