Imágenes de página
PDF
ePub

sorum dictus pagesius ab hoc seculo migravit. Et non contenti de premissis, sed mala malis accumulando, bona pagesiorum dicti mansi in et de quodam clusello sive crota in dicto manso existente ceperunt de facto pro ipsa bona eis appropriando, et demum dicta bona furari fecerunt dictis pagesiis ad summam quinquaginta scutorum auri; quam summam quinquaginta scutorum auri dictus bastardus a dictis pagesiis per manus Ludovici de Ulmo habuit et sibi apropriavit, multum super his delinquendo et plura alia enormia crimina perpetrando, etc.

(Suivent les dépositions)

Testes superius descripti fuerunt examinati per modum secrete informationis et diligenter interrogati per me Bernardum Roquete, notarium ordinarium loci de Interaquis pro illustrissimo principe et domino comite Armaniaci, de mandato et precepto mihi facto per honorabilem et circunspectum virum dominum Berengarium Salas, licenciatum in legibus, procuratorem phiscalem dicti domini nostri comitis. In quorum testimonium ego, dictus. notarius ordinarius, hic me subscripsi et signeto meo manuali signavi in fidem premissorum.

Signé, ROQUETE, notarius ordinarius.

XXX

Acquiescement du prieur de Saint-Romain le Puy à une requête des habitants du lieu, à lui transmise par le bailli de Forez, tendant à obtenir l'acensement des terrains vagues de l'enceinte du bas fort de Saint-Romain, dévasté depuis un certain temps par les gens-d'armes de Rodrigue. - Original en parchemin, Archives du département de la Loire, série H, fonds du prieuré de Saint-Romain. Communication de M. Chaverondier.

(11 novembre 1433.)

Noverint universi quod, cum nuper et retroactis temporibus pluries et per diversorum temporum intervalla, per gentes armcrum de societate de Rodigo et aliorum capitaneorum in regno Francie pro tunc discurrencium et existencium bassa curtis

1 Mot forgé sur le vulgaire fuer, fur, qui voulait dire taux, estimation. Dans la déposition de l'un des témoins on lit : « Ludovicus de Ulmo nomine pagesiorum dicti mansi tradidit dicto bastardo pro certa furantia quam fecerant cum eodem ad causam bonorum suorum, videlicet summam quinquaginta scutorum auri. >>

Sancti-Romani in Podio, in comitatu Forensi existens, fuerit per vim et violenciam capta, et omnia bona mobilia, animalia et alia quecunque, que fuerant in dicta bassa curte retracta et reposita per homines habitantes in dicto loco Sancti-Romani, per dictas gentes armorum depredata et secum deportata, propter quas depredaciones pro presenti dicta bassa curtis fuit et est quasi inutilis et vacans, nullique homines dicti loci non audent pro presenti in dicta bassa curte se nec bona sua retrahere: propter quod nonnulli hominum dicti loci et mandamenti Sancti-Romani querelosi venerunt ad dominum baillivum Forensem eidem exponendo et dicendo quod ipsi, omni tempore anni, faciunt excubias et gaytium infra fortalicium dicti loci Sancti-Romani ac eciam reparaciones in eodem fieri neccessarias, et nullas habent infra clausuram dicti fortalicii domos nec alias habitaciones in quibus possint se nec bona sua retrahere; eidem domino baillivo requirendo et supplicando quathinus dictum locum et fortalicium Sancti-Romani visitaret et eisdem hominibus super hoc de remedio opportuno provideret: contingit itaque quod anno domini millesimo ccccmo tricesimo tercio, die undecima novembris, nobili et potenti viro domino Amedeo Viridis, milite, domino Chanelhelhiarum et Velchie, baillivo Forensi, transeunte per dictum locum Sancti-Romani, et secum existentibus viris discretis magistro Stephano de Grangia, conscilliario et advocato domini nostri ducis, Jacobo de Vinoliis, notario regio, cancellario Forensi, Guillelmo Brunaudi, procuratore Forensi, et repertis in dicto loco nobili Anthonio de Pruneria, domicello, castellano dicti loci, et Petro Bossenchonis, preposito dicti loci, quamplures homines dicti loci et mandamenti venerunt ad dictum dominum baillivum Forensem eidem exponendo omnia supra declarata, et ab eodem petendo quathinus precipere et requirere vellet domino priori Sancti-Romani, qui nunc est, quathinus eisdem hominibus vellet benevisare de plateis et pedis existentibus et situatis infra dictum fortalicium Sancti-Romani. Qui quidem dominus baillivus, audita requesta dictorum hominum que juri congruit, virum religiosum fratrem Johannem del Solleihant, priorem modernum dicti prioratus, ibidem repertum requisivit quathinus de dictis plateis et pedis vacantibus, infra dictum fortalicium situatis et existentibus, dictis hominibus tradideret (sic) et benevisaret justo et competenti servicio pro ipsos et bona sua retrahendo. Qui quidem dominus prior, audita peticione dictorum

hominum et requesta per nos, baillivum predictum super hoc facta, que utilitatem prioratus et rei publice conservit, benigno suo motu hoc fieri consensit, et de premissis a me, notario subscripto, petiit cartam; quam eidem super hoc dictus dominus concessit fiendam per Johannem Fournerii, notarium et Forensis curie juratum, presentibus et ad hoc vocatis dictis advocato, cancellario, procuratore, castellano, preposito et pluribus hominibus dicti mandamenti ad hoc vocatis et rogatis.

Ita est. FORNERII.

XXXI

Protocole des lettres décernées par le même prieur de Saint-Romain en exécution de l'acquiescement qui précède, où sont énumérés les excès commis par les gens-d'armes. - Même provenance que la pièce ci-dessus.

[ocr errors]

(5 janvier 143.)

Nos Johannes de Sollelhant, prior prioratus conventualis SanctiRomani [in Podio], comitatus Forensis et Lugdunensis diocesis, notum facimus universis [presentes] litteras inspecturis quod, cum olim per predecessores nostros priores Sancti-Romani fuerit constructa et edifficata quedam clausura seu bassa curtis in [circuitu] et rotonditate dicti podii seu montis Sancti-Romani, que nunc [diruta] existit; infra quam clausuram et bassam curtem nonnulli homines et tenementarii dicti nostri prioratus plures construxerant et edifficaverant [do]mos in quibus se et sua bona retraxerunt tempore discursu[um] gencium armorum, fueritque ita quod nuper, discurrentibus armorum gentibus de societate et comitiva de Rodrigo, in magna potencia ad dictum locum SanctiRomani logiatum accesserunt ipsamque bassam curtem cum magna violencia ceperunt, et infra intraverunt omniaque bona mobilia, animalia bovina, lanuta et alia quecunque reposita et retracta per homines predictos, infra domos suas in dicta bassa curte existencia, ceperunt, contrectati fuerunt et secum deportaverunt, pluresque homines verberaverunt, male tractaverunt, morti per violentiam tradiderunt: propter quod plures homines dicti nostri prioratus a dicto nostro prioratu se absentaverunt et alibi moratum accesserunt, adeo quod, causa depredacionum dictarum gentium armorum in dicto loco factarum, dictus noster prioratus fuit effectus [desertus] et quasi vacuus : unde nos, pre

fatus prior, volentes nostros homines et tenementarios pro posse nostro ab hujusinodi periculis et dampnis [eripere] et suis periculis obviari, dictum prioratum Sancti-Romani per officiarios et gentes domini nostri ducis Burbonensis et comitis Forensis visitari fecimus, pro sciendo utrum infra dictum nostrum fortalicuum et prioratum Sancti-Romani possent edifficari et construi facere domos et babitaciones in quibus dicti nostri homines se et sua bona retrahere possent. Et facta diligenti perquisicione et visitacione cum dictis officiariis et aliis personis notabilibus ad hoc expertis, fuit deliberatum et advisatum quod dictum fortalicium et castrum Sancti-Romani erat et est satis latum et utile pro retrahendo dictos nostros homines et tenementarios tempore discursuum gençium armorum, et potissime in quibusdam muris et pedis antiquis in quibus antiquitus fuerant alie domus constructe, etc., etc.

XXXII

Quittance de la somme payée par le consulat de Nîmes pour la copie à plusieurs exemplaires des lettres d'avis envoyées de Milhau au sujet des gensd'armes de Rodrigue.- Imprimé dans Menard, Histoire de Nîmes, t. III, preuves, p. 242.

(25 févier 143 2.)

Sapion totz que yeu, Anthoni Cabanis de Nemse, confesse aver agut et realment receuput dels honorables senhos, sen Peire Ponchut, sen Guillem Farjas, maistre Maguinart et sen Raymond Molazan, cossols de la ciutat et del castel de las Arenas de Nemse, per las mans de Amielh Bernart, alias de Lunel, lur clavari, per mon trebalh de aver fach iiij copias de las letras tramessas per los cossols de Milhau en Rouergue del fach de la gens d'armas de Rodiguo et autres capitanis, per las tramettre à Alès, Uzez et autres luocs, dos gros et un cart. Des cals dos gros et I cart me tenc per content. A xxv de febrié, l'an m. cccc. xxxiij. Plus ay agut dels dichs senhos cossols per las dichas mans, per la copia de las letras obtengudas per Perrin de la Rameya sobre lo fach del talh de la cort de mossenhor lo senescal, xvj deniés tornès, l'an dessus dich et lo ije jorn de marz. DE CABANITIO.

« AnteriorContinuar »