A good sword and a trusty hand! A merry heart and true! King James's men shall understand And have they fixed the where and when? Here's twenty thousand Cornish men Out spake their Captain brave and bold: 10 "If London Tower were Michael's hold, We'd set Trelawney free! "We'll cross the Tamar, land to land: With 'one and all,' and hand in hand; "And when we come to London wall, A pleasant sight to view, Come forth! come forth! ye cowards But here's twenty thousand Cornish bold Richard Chevenir Trench 1807-1886 15 all; 20 "SOME MURMUR WHEN THEIR SKY IS CLEAR" I Some murmur when their sky is clear, 1 James II issued a "Declaration of Indulgence," the object of which was to give the Roman Catholics greater power. He ordered it to be read in the churches. Many of the clergy refused to read this "declaration" and the King threatened to put them in the Tower. Among those who refused was Trelawney, Bishop of Bristol, a native of Cornwall. A small, precipitous, and rocky island, crowned by a castle, off the coast of Cornwall, Well, let it take them! What have we to do Let Zál and Rustum' thunder as they will, 15 Or Hatim call to Supper-heed not you. . . 1 Edward Fitzgerald, a man of wide and curious learning and fastidious taste, held a unique position among the poets of his time. His original productions were few. and comparatively unimportant; his reputation rests on his work as a translator, and it rests largely on his translation of a single poem. He translated six plays of the Spanish dramatist Calderon; he translated several poems from the Persian, and then, in 1859, he astounded and delighted innumerable readers by his rendering of the "quatrains" of Omar Khayyam. While Fitzgerald lived a most secluded life, he was the warm friend of Tennyson, Thackeray, Spedding, and other eminent men. Tennyson, in dedicating his Tiresias to "Old Fitz," as he calls his life-long friend, declared that he knew no translation in English done "n 'more divinely well" than Fitzgerald's Omar. A poem by Omar Khayyam (i. e. Omar, the Tentmaker) a Persian poet and astronomer of the 11th and 12th centuries. The title of his most famous poem refers simply to its poetic form. Rubaiyat is the technical name for a quatrain of a certain metrical character. The birthplace of Omar, in the province of Khorasin, northern Persia. Jamshyd, Kaikobád, and Kaikhosru, were early Per sian kings in Firdusi's poem Shahnamah, or epic of kings. Heroes in Firdusi's great epic. Zál is Rustum's father. The tragic error of Rustum, who unwittingly kills his SOR Sohrab, is the theme of Arnold's Sohrab and Rustum. Hátim Tai, a type of oriental generosity, THE END OF THE PLAY The play is done; the curtain drops, And looks around, to say farewell. It is an irksome word and task And, when he's laughed and said his say, One word, ere yet the evening ends, Good night! I'd say, the griefs, the joys, The triumphs and defeats of boys, I'd say, your woes were not less keen, Your hopes more vain, than those of men; pangs or pleasures of fifteen Your At forty-five played o'er again. I'd say, we suffer and we strive, Not less nor more as men than boys; As erst at twelve in corduroys. 5 10 15 20 So each shall mourn, in life's advance, Pray God the heart may kindly glow, Come wealth or want, come good or ill, Let young and old accept their part, And bow before the Awful Will, And bear it with an honest heart, Who misses or who wins the prize. Go, lose or conquer as you can; But if you fail, or if you rise, Be each, pray God, a gentleman. A gentleman, or old, or young! (Bear kindly with my humble lays); The sacred chorus first was sung Upon the first of Christmas days: The shepherds heard it overheadThe joyful angels raised it then: Glory to God, on high, it said, And peace on earth to gentle men. My song, save this, is little worth; I lay the weary pen aside, And wish you health, and joy, and mirth, As fits the solemn Christmas-tide. With grizzled beards at forty-five, And if, in time of sacred youth, We learned at home to love and pray, Pray Heaven that early Love and Truth May never wholly pass away. 30 Be this, good friends, our carol still— Be peace on earth, be peace on earth, To men of gentle will. William E. Aytoun 1813-1865 THE WIDOW OF GLENCOE1 I Do not lift him from the bracken, None beseems him half so well 10 15 1 The Clan of Macdonald, in the Highland valley of Glencoe, were late in taking the required oath of loyalty to King William III. Under royal warrant a regiment was sent to Glencoe and many of the Macdonalds were treacherously killed. Stumbled through the midnight snow, 55 Crimsoned with the conflagration, With their fathers' houses blazing, And their dearest dead below! Oh, the horror of the tempest, And the roofs went thundering down! Oh, the prayers-the prayers and curses That together winged their flight From the maddened hearts of many Through that long and woful night! Till the fires began to dwindle, And the shots grew faint and few, And we heard the foeman's challenge Only as a far halloo. Till the silence once more settled O'er the gorges of the glen Broken only by the Cona Plunging through its naked den. Slowly from the mountain summit Was the drifting veil withdrawn, And the ghastly valley glimmered In the grey December dawn. 35 60 When she searches for her offspring Round the relics of her nest. For in many a spot the tartan Lay within his frozen sleep. Tremblingly we scooped the covering From each kindred victim's head, And the living lips were burning On the cold ones of the dead. Far more wretched I than they, And the frown upon his browTill I found him lying murdered, Where he wooed me long ago! III Woman's weakness shall not shame meWhy should I have tears to shed? Could I rain them down like water, O my hero! on thy headCould the cry of lamentation Wake thee from thy silent sleep, It were mine to wail and weep! I had mourned thee, hadst thou perished When the valiant and the noble 125 Better had the morning never Praying for a place beside thee, Dawned upon our dark despair! Dearer than my bridal bed: |